< Sprueche 10 >
1 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
2 Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
3 Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
4 Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
5 Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6 Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
7 Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
9 Wer in Vollkommenheit [O. Lauterkeit, so auch v 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
11 Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
13 Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
14 Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
15 Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
16 Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
17 Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
18 Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
20 Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
21 Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
22 Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. [O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu]
The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
23 Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
24 Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
25 Wie [O. Sobald] ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
26 Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
27 Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
28 Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
29 Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
30 Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
31 Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
32 Die Lippen des Gerechten verstehen sich [O. sind bedacht] auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.
The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.