< Sprueche 4 >
1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.