< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Befiehl Jehova [W. Wälze auf Jehova] deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! er wird nicht für schuldlos gehalten werden. [O. nicht ungestraft bleiben]
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen. [O. entgeht man dem Bösen]
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht. [d. h. im Urteil, im Rechtsprechen]
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn. [d. h. den Grimm]
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Hoffart geht dem Sturze, [Eig. dem Zusammenbruch; so auch Kap. 18,12] und Hochmut dem Falle voraus.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, [O. Sanftmütigen] als Raub teilen mit den Hoffärtigen.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
20 Wer auf das Wort achtet, wird Gutes [O. Glück] erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt [d. h. fördert, steigert] die Lehre.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt [d. h. fördert, steigert] auf seinen Lippen die Lehre.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
28 Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 Das graue Haar ist eine prächtige [O. zierende] Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 Das Los wird in dem Busen [S. die Anm. zu Neh. 5,13] geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.

< Sprueche 16 >