< Sprueche 15 >

1 Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool spouts folly.
3 Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
The eyes of the LORD are in every place, observing the evil and the good.
4 Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
A soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit.
5 Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug. [O. wird klug]
A fool rejects his father’s discipline, but whoever heeds correction is prudent.
6 Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
The house of the righteous has great treasure, but the income of the wicked is trouble.
7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren. [O. aber das Herz der Toren ist nicht richtig]
The lips of the wise spread knowledge, but not so the hearts of fools.
8 Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
9 Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
The LORD detests the way of the wicked, but He loves those who pursue righteousness.
10 Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
Discipline is harsh for him who leaves the path; he who hates correction will die.
11 Scheol und Abgrund [S. die Anm. zu Ps. 88,11] sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon lie open before the LORD— how much more the hearts of men! (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
A mocker does not love to be reproved, nor will he consult the wise.
13 Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
A joyful heart makes a cheerful countenance, but sorrow of the heart crushes the spirit.
14 Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an [Eig. weidet, od. pflegt, [übt]] Narrheit.
A discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly.
15 Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz [Eig. wer fröhlichen Herzens ist] ist ein beständiges Festmahl.
All the days of the oppressed are bad, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
Better a little with the fear of the LORD than great treasure with turmoil.
17 Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
Better a dish of vegetables where there is love than a fattened ox with hatred.
18 Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger calms dispute.
19 Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, [O. wie mit Dornen verzäunt] aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway.
20 Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
A wise son brings joy to his father, but a foolish man despises his mother.
21 Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
Folly is joy to one who lacks judgment, but a man of understanding walks a straight path.
22 Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
23 Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
A man takes joy in a fitting reply— and how good is a timely word!
24 Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, that he may avoid going down to Sheol. (Sheol h7585)
25 Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
The LORD tears down the house of the proud, but He protects the boundaries of the widow.
26 Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
27 Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke [d. h. Bestechungsgeschenke] haßt, wird leben.
He who is greedy for unjust gain brings trouble on his household, but he who hates bribes will live.
28 Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
The heart of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked blurts out evil.
29 Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
The LORD is far from the wicked, but He hears the prayer of the righteous.
30 Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
The light of the eyes cheers the heart, and good news nourishes the bones.
31 Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
He who listens to life-giving reproof will dwell among the wise.
32 Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
He who ignores discipline despises himself, but whoever heeds correction gains understanding.
33 Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom, and humility comes before honor.

< Sprueche 15 >