< Sprueche 12 >
1 Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
3 Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches. [O. eines, das Schande macht]
A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
5 Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
6 Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie. [d. h. die Aufrichtigen, od. solche, deren Leben durch die Gesetzlosen bedroht ist]
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
8 Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens [O. Sinnes] ist, wird zur Verachtung sein.
A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
9 Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
10 Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz [Eig. die Eingeweide, das Innerste] der Gesetzlosen ist grausam.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
11 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
12 Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück. [Nach and. Les.: vergilt man ihm]
By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
16 Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. [O. Gesundheit, od. Lindigkeit]
Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick [Eig. aber solange ich mit den Augen zucke] die Zunge der Lüge.
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
21 Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
23 Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
24 Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
26 Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, [And. l.: Der Gerechte erspäht seine Weide] aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
27 Nicht erjagt [And.: brät] der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege [Eig. ist der Weg] ihres Steiges.
There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.