< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Job respondió:
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Entonces ciertamente ustedes son el pueblo, y con ustedes se acaba la sabiduría.
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; [Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2] und wer wüßte nicht dergleichen?
Pero yo tengo entendimiento como ustedes. No soy menos que ustedes. ¿Quién no sabe tales cosas?
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet [O. rief antwortete] ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Yo soy alguien que para su amigo es motivo de risa, uno que clamó a ʼElohim y le respondió. ¡El justo e intachable es un payaso!
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
El que tiene bienestar desprecia la calamidad como algo preparado para aquellos que resbalan.
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott [El] reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt. [d. h. welcher nur auf seine Hand vertraut. Vergl. Hab. 1,11]
Prosperan las tiendas de los ladrones y los que provocan a ʼEL están seguros, aquellos que ʼEloah trae a su poder.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wirds dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wirds dir kundtun;
En efecto, pregunta ahora a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y ellas te lo dirán.
8 oder rede zu der Erde, und sie wirds dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
O habla a la tierra, y te enseñará. Los peces del mar también te lo declararán.
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
¿Cuál de ellos no sabe que la mano de Yavé hizo esto,
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
que en su mano está la vida de todo viviente y el hálito de toda la humanidad?
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
¿No distingue el oído las palabras y el paladar prueba la comida?
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
En los ancianos está la sabiduría y en la larga edad el entendimiento.
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
Con Él están la sabiduría y el poder. Suyos son el consejo y el entendimiento.
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Si Él derriba, no será reedificado. Si Él encierra al hombre, no hay liberación.
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
Si Él retiene las aguas, se secan, y si las suelta, inundan la tierra.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Con Él están la fortaleza y la sana sabiduría. Suyos son el que yerra y el que hace errar.
17 Er führt Räte beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Hace andar descalzos a los consejeros y entontece a los jueces.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel [Eig. einen Gurt, ein Band] um ihre Lenden.
Suelta las ataduras que imponen los reyes y ata con una cuerda sus cinturas.
19 Er führt Priester beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Feststehende stürzt er um.
Hace ir descalzos a los sacerdotes y derriba a los poderosos.
20 Zuverlässigen [d. h. solchen, auf deren Rat man sich verlassen kann] entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
Priva del habla a los de confianza, y del discernimiento a los ancianos.
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Derrama desprecio sobre los nobles y afloja el cinturón de los fuertes.
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
Descubre las profundidades de la oscuridad y saca a la luz la sombra de muerte.
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
Engrandece las naciones y las destruye. Ensancha los pueblos y los suprime.
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Priva de discreción a los caudillos de los pueblos de la tierra y los hace deambular por un desierto sin camino.
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
No tienen luz. Palpan en la oscuridad, y los hace tambalearse como ebrios.