< Psalm 56 >

1 Dem Sangmeister. Nach (der Melodie des Liedes: ) "O stumme Taube in der Ferne". Ein Gedicht Davids. / Als ihn die Philister in Gat ergriffen.
In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth. [Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo; tota die impugnans, tribulavit me.
2 Sei mir gnädig, Elohim, denn Menschen treten mich nieder; / Allzeit befehden und drängen sie mich.
Conculcaverunt me inimici mei tota die, quoniam multi bellantes adversum me.
3 Meine Laurer quälen mich fort und fort, / Denn in Stolz befehden mich viele.
Ab altitudine diei timebo: ego vero in te sperabo.
4 Will Furcht mich befallen, / So trau ich auf dich.
In Deo laudabo sermones meos; in Deo speravi: non timebo quid faciat mihi caro.
5 Elohim stärkt mich, sein Wort zu rühmen. / Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was kann mir ein Sterblicher tun?
Tota die verba mea execrabantur; adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
6 Meine Worte verdrehen sie immerfort, / Nur Böses denken sie wider mich.
Inhabitabunt, et abscondent; ipsi calcaneum meum observabunt. Sicut sustinuerunt animam meam,
7 Sie rotten sich, senden Laurer aus: / Die spüren mir nach auf Schritt und Tritt; / Denn sie trachten mir nach dem Leben.
pro nihilo salvos facies illos; in ira populos confringes.
8 Doch umsonst! Ich entrinne —. / Im Zorn, Elohim, wirf Leute danieder!
Deus, vitam meam annuntiavi tibi; posuisti lacrimas meas in conspectu tuo, sicut et in promissione tua:
9 Meine Flüchtlingstage hast du gezählt. / Sammle meine Tränen in deinen Schlauch! / Stehen sie nicht in deinem Buch?
tunc convertentur inimici mei retrorsum. In quacumque die invocavero te, ecce cognovi quoniam Deus meus es.
10 Einst weichen meine Feinde zurück; / Denn es kommt ein Tag, da ich rufe. / Dies weiß ich, daß Elohim hilft.
In Deo laudabo verbum; in Domino laudabo sermonem.
11 Elohim stärkt mich, das Wort zu rühmen, / Jahwe stärkt mich, das Wort zu rühmen.
In Deo speravi: non timebo quid faciat mihi homo.
12 Elohim vertrau ich, ich fürchte mich nicht. / Was können mir Menschen tun?
In me sunt, Deus, vota tua, quæ reddam, laudationes tibi:
13 Dir, Elohim, erfüll ich meine Gelübde, / Dankopfer will ich dir bringen. Denn du hast mein Leben vom Tode errettet, / Ja, meine Füße vom Gleiten, / Damit ich wandeln kann vor Elohim / Im Lichte der Lebendigen.
quoniam eripuisti animam meam de morte, et pedes meos de lapsu, ut placeam coram Deo in lumine viventium.

< Psalm 56 >