< Psalm 20 >
1 Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Нехай відповість тобі Господь у день скорботи. Нехай підніме тебе ім’я Бога Якова.
2 (Der levitische Sängerchor: ) / Es erhöre dich Jahwe am Tage der Not, / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Нехай пошле Він тобі допомогу зі Святилища і підтримає тебе із Сіону.
3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum / Und stütze dich von Zion her!
Нехай Він згадає усі твої жертвоприношення [з прихильністю] і твоїми цілопаленнями задоволений буде. (Села)
4 Er gedenke all deiner Speisopfer, / Und dein Brandopfer sei ihm wert! (Sela)
Нехай Він дасть тобі те, чого бажає твоє серце, здійснить усі твої наміри.
5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, / Und all deine Wünsche erfülle er!
Ми радісно гукатимемо про твою перемогу, і в ім’я Бога нашого піднімемо знамена. Нехай виконає Господь усі прохання твої.
6 Dann wollen wir jauchzen ob deiner Hilfe / Und im Namen unsers Gottes das Banner schwingen. / Jahwe gewähre dir all dein Bitten!
Тепер я знаю, що рятує Господь помазанця Свого, відповідає йому зі святих небес Своїх переможною силою правиці Своєї.
7 (Eine Einzelstimme: ) / Nun weiß ich, daß Jahwe seinem Gesalbten hilft, / Aus seinem heiligen Himmel erhört er ihn / Durch gewaltige Taten seiner Rechten.
Дехто [хвалиться] колісницями, дехто – конями, а ми хвалитися будемо іменем Господа, Бога нашого.
8 Diese vertrauen auf Wagen und jene auf Rosse, / Wir aber rufen an den Namen Jahwes, unsers Gottes.
Вони похилилися й впали, а ми встали й зміцнюємося.
9 Sie sinken nieder und fallen, / Wir aber stehen und halten uns aufrecht. (Schlußruf des ganzen Sängerchors: ) / Jahwe, rette den König! / Erhör uns heut, da wir zu dir flehn!
Господи, даруй перемогу! Нехай Цар відповість нам того дня, коли ми кличемо до Нього!