< ୧ ତିମତି 1 >

1 ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ନିଜେ ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ନେଁଇଂନେ ଆସା ବର୍‌ସାନେ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ଆଦେସ୍‌ ରକମ୍ ଡିଂଚେ ପାଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ପାଉଲ୍‌ ।
Paulus Apostolus Iesu Christi secundum imperium Dei Salvatoris nostri, et Christi Iesu spei nostrae:
2 ମେଁନେ ଦରମ୍ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ତିମତିନେ ଡାଗ୍ରା ଗୁଆର୍‌ ବକ୍ନେ ଉଲିଆ ଆବା ଇସ୍‌ପର୍ ଆରି ନେଁଇଂନେ ମାପ୍ରୁ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁ ଆପେକେ ଲିବିସ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଆରି ସାନ୍ତି ବିଃଲେଃ ।
Timotheo dilecto filio in fide. Gratia, misericordia, et pax a Deo Patre, et Christo Iesu Domino nostro.
3 ନେଙ୍ଗ୍ ମାସିଦୋନିଆନ୍ନିଆ ୱେନେ ବେଲା ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ବକ୍ନେ ରକମ୍ ପେ ଏଫିସିୟନ୍ନିଆ ଲାଃଲାପା । ଆତ୍ ଅରିଆ ଉଡ଼ିରୁଆ ବୁଲ୍‌ ବୁଦି ସାପା ବିଆର୍‌ଡିଂକେ ଆମେଇଂକେ ବୁଲ୍‌ ଗ୍ୟାନ୍‌ ଆବିଗ୍‌ପା ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ପା;
Sicut rogavi te ut remaneres Ephesi cum irem in Macedoniam, ut denunciares quibusdam ne aliter docerent,
4 ମେଇଂ ମନ୍‌ ବାବ୍‌ନା ଉସ୍ରା ବାରି ଅଃସେଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଗୁଲେ ବଁସ୍‌କୁଲ୍‌ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଲାଗେ ଲେଃଆର୍‌କେ । ଆତେନ୍‌ ସାପା ଆନ୍ତାର୍ ନ୍‌ସା ଆମେଇଂକେ ବୁଦି ବିଃପା ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍‌ ମାତର୍‌‌ ଦର୍‌କାର୍‌ ଣ୍ତୁ ଅଡ଼୍‌କା‍ ଅଡ଼୍‌କି ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ । ଆଣ୍ଡିନେ ଦରମ୍ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନ୍ନିଆ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇକ୍‌ଚା ମ୍ୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍ ସାପା ଆମେ କସ୍ଟ ବିଏ ।
neque intenderent fabulis, et genealogiis interminatis: quae quaestiones praestant magis quam aedificationem Dei, quae est in fide.
5 ପର୍‌ଚଲ୍‌ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ, ପର୍‌ଚଲ୍‌ ବୁଦି ଆରି ସତ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ବାନ୍ ଆଣ୍ତିନେ ଆଲାଦ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଆଲାଦ୍‌କେ ଜାଗ୍‌ରତ୍‌ ଆଃଡିଂ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆକେନ୍ ଆଦେସ୍‌ ବିଃଣ୍ଡିଂ ।
Finis autem praecepti est charitas de corde puro, et conscientia bona, et fide non ficta.
6 ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଏନ୍ ମ୍ନାଃ ବିସୟ୍ ଇଂ ଆବବିଚେ ସରାଃ ଅଡ଼୍‌କା ଅଡ଼୍‌କିନ୍ନିଆ ଗାଲି ଆବବି ପେବକେ ।
A quibus quidam aberrantes, conversi sunt in vaniloquium,
7 ମେଇଂ ନିୟମ୍‌ନେ ଗୁରୁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମାତର୍‌‌ ଆଣ୍ତିନେ ବିସୟ୍‌ରେ ନିମାଣ୍ତା ବୁଦି ବିଆର୍‌ଏ ଆତେନ୍‌ ନିଜେ ଆବୁଜେ ଆର୍‌ ଣ୍ତୁ ।
volentes esse legis doctores, non intelligentes neque quae loquuntur, neque de quibus affirmant.
8 ନେ ମ୍ୟାନେଲେକେ ଜେ ନିଅମ୍ ନିମାଣ୍ତା ବେବଆର୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲା ଆତାନ୍‌ ନିମାଣ୍ତା ।
Scimus autem quia bona est lex, si quis ea legitime utatur:
9 ନେ ଏନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୟାନେଲେଃକେ ଜେ ନିମାଣ୍ତା ରେମୁଆଁଇଂ ନ୍‌ସା ନିଅମ୍ ଦର୍‌କାର୍ ଣ୍ତୁ । ଆଣ୍ତିନେ ରେମୁଆଁଇଂ ନିଅମ୍ ବିରଦି ଆରି ଆଦେସ୍ ମାନେଃଣ୍ଡ୍ରେ ଣ୍ତୁ ମେଇଂ ନ୍‌ସା ନିଅମ୍ ତିଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଲେଃ । ଜାଣ୍ଡେଇଂ ପର୍‌ମେସର୍‌ ବିରଦ୍‌ ଆରି ପାପି ଅପବିତ୍ର ଦରମ୍‌ଣ୍ତୁ ଇୟାଙ୍ଗ୍ ଆବାକେ ବାଗୁଏଃନେ ଣ୍ତୁଲା ରେମୁଆଁ ବାଗୁଏଃନେ
scientes hoc quia lex iusto non est posita, sed iniustis, et non subditis, impiis, et peccatoribus, sceleratis, et contaminatis, patricidis, et matricidis, homicidis,
10 ଅଡ଼ାରେଗ୍‌ ରେମୁଆଁ ଆସବାକ୍ନେ କାମ୍ ରେମୁଆଁ ଡଙ୍ଗା ନାଲେ ସାକି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବାଙ୍ଗେଣ୍ଡ୍ରେ ବାରି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ସାପାରେ ସତ୍ ସିକ୍ୟାନ୍ନିଆ ବିରଦ୍ ଡିଂଆର୍‌ଏ । ମେଇଂନେ ନ୍‌ସା ତିଆର୍ ଡିଂଲେଃକେ ।
fornicariis, masculorum concubitoribus, plagiariis, mendacibus, et periuris, et si quid aliud sanae doctrinae adversatur,
11 ଏନ୍‌ ଆଦେସ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନ୍‌ସା ବିବକ୍ନେ ନିମାଣ୍ତା ସାମୁଆଁ ଗୁଆର୍‌ବକେ । ଏନ୍‌ ମ‍ଇମାମୟ୍‌ ନିମାଣ୍ଡାସାମୁଆଁ ମ୍ନାଃ ଆବା ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ବାନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେଃକେ ।
quae est secundum Evangelium gloriae beati Dei, quod creditum est mihi.
12 ନେଙ୍ଗ୍ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆସା ବଚେ ଏନ୍ ସେବା କାମ୍‌ନ୍ନିଆ ସ୍ରି ବଲା ନେଙ୍ଗ୍ ନେନେ ମାପ୍ରୁ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ମ୍ୱିଏ । ମେଁ ଆନେଙ୍ଗ୍ ବପୁ ବିଏ ।
Gratias ago ei, qui me confortavit, in Christo Iesu Domino nostro, quia fidelem me existimavit, ponens in ministerio
13 ଅଃସେ ନେଙ୍ଗ୍ ଜିସୁନେ ବିରଦ୍‌ରେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ମ୍ୱକେ ଆମେକେ ନିନ୍ଦା ବିମ୍ୱକେ ଆରି ଆମେକେ ବାଦେକେ ରକମ୍ କାମ୍‌ଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱକେ । ମାତର୍‌‌ ନେଙ୍ଗ୍ ମେଃନେ ଣ୍ଡିଂକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ମ୍ୟା ନାଁ ଲେଃଲା ପର୍‌ମେସର୍‌ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଦୟା ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ । ଅବିସ୍‌ବାସି ଲେଃକେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଦେତ୍‌ ରକମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ମ୍ୱକେ ।
qui prius blasphemus fui, et persecutor, et contumeliosus: sed misericordiam Dei consecutus sum, quia ignorans feci in incredulitate.
14 ମାତର୍‌‌ ମାପ୍ରୁନେ ଲିବିସ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମାଲେ ବାବ୍‌ରେ ମିଲେଃକେ । ଆତେନ୍‌‌ ଲିବିସ ଏତେ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକ୍ନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଆରି ଆଲାଦ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ମିଲେଃକେ ।
Superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide, et dilectione, quae est in Christo Iesu.
15 ପାପି‍ଇଂକେ ଉଦାର୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା କିସ୍‌ଟ ଜିସୁ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନ୍ନିଆ ପାଙ୍ଗ୍‌ଲେଃକେ ଏନ୍‌ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସତେଆଃ ସତ୍ ସାପାରେ ଆକେନ୍‌କେ ବଲ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ଗ୍ରଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦର୍‌କାର୍ । ଆତେନ୍‌ ପାପିଇଂନେ ବିତ୍ରେ ନେଙ୍ଗ୍ ସାପାରେନେ ବାନ୍ ମ୍ନା ପାପି ।
Fidelis sermo, et omni acceptione dignus: quod Christus Iesus venit in hunc mundum peccatores salvos facere, quorum primus ego sum:
16 ତେଲାଡିଗ୍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ବବିଷ୍ୟତ୍ କାଲ୍‌ନ୍ନିଆ ମାଡାନେ ଜିବନ୍ ବାନ୍‌ସା ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଡାଗ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଏ ମେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଚିନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଜେ ମ୍ନା ପାପି ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଜିସୁନେ ସାମ୍ବାଲେନେ ବପୁ ଆଃତ୍ନାବକେ । ଏନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ ଦୟା ବା‍ନ୍ଲେକେ । (aiōnios g166)
Sed ideo misericordiam consecutus sum: ut in me primo ostenderet Christus Iesus omnem patientiam ad informationem eorum, qui credituri sunt illi, in vitam aeternam. (aiōnios g166)
17 ସାପା ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ଆତ୍ନାକ୍ନେ ମୁଇଂ ଆଃ ଇସ୍‌ପର୍ ମାଡାନେ କାଲ୍‌ନେ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ବାରି ମ୍ନାଃ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
Regi autem saeculorum immortali, et invisibili, soli Deo honor, et gloria in saecula saeculorum. Amen. (aiōn g165)
18 ଉଂଡେ ତିମତି ନାନେ ବିସୟ୍‌ରେ ପୁର୍ବେବାନ୍‌ ତ୍ନାଲେଃକ୍ନେ ସୁନ୍ଦର୍‌ ସାମୁଆଁ ଅନୁସାରେ ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ଏନ୍ ଆଦେସ୍‌ ବିଃଣ୍ଡିଂ । ଡିରକମ୍ ନା ଆତେନ୍‌ ସାପା ସାମୁଆଁ ସାଇଜରେ ନିମାଣ୍ତା ଜୁଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍ ନାୟାଏ ।
Hoc praeceptum commendo tibi fili Timothee, secundum praecedentes in te prophetias, ut milites in illis bonam militiam,
19 ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଡିଂ ଲାଃଲାପା । ମେଃନି ନିମାଣ୍ଡା ଡାଗ୍‌ଚେ ବାବେ ପେଡିଙ୍ଗ୍ ଆତେନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଉଡ଼ି ରେମୁଆଁ ଆକେନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍‌କେ ଣ୍ତୁ । ତେସା ମେଁଇଂନେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
habens fidem, et bonam conscientiam, quam quidam repellentes, circa fidem naufragaverunt:
20 କ୍ମେଇଂନେ ବିତ୍ରେ ହୁମନାୟ ବାରି ଆଲେକ୍‌ଜାଣ୍ତାର୍‌ ଲେଃଆର୍‌କେ । କ୍ମେଇଂ ଡିରକମ୍ ସାସନ୍‌ ବାଚେ ଇସ୍‌ପର୍ ନିନ୍ଦା ଆଃଡିଂ ଆର୍‌ଏ ଣ୍ତୁ । ଏନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍ କ୍ମେଇଂକେ ଗଲିଆ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ବିମ୍ୱକେ ।
ex quibus est Hymenaeus, et Alexander: quos tradidi Satanae, ut discant non blasphemare.

< ୧ ତିମତି 1 >