< Psaumes 96 >
1 Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
quando domus aedificabatur post captivitatem canticum huic David cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
cantate Domino benedicite nomini eius adnuntiate diem de die salutare eius
3 Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
adnuntiate inter gentes gloriam eius in omnibus populis mirabilia eius
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
quoniam magnus Dominus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
quoniam omnes dii gentium daemonia at vero Dominus caelos fecit
6 La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia et magnificentia in sanctificatione eius
7 Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem
8 Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius
9 Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
adorate Dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra
10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate
11 Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eius
12 Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
gaudebunt campi et omnia quae in eis sunt tunc exultabunt omnia ligna silvarum
13 À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.
a facie Domini quia venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrae in aequitate et populos in veritate sua