< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
Oratio Moysi, hominis Dei. [Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.
2 Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es, Deus.
3 Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini, filii hominum.
4 Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit: et custodia in nocte
5 Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
7 Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo; sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
Quoniam omnes dies nostri defecerunt, et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;
10 Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.
11 Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
Quis novit potestatem iræ tuæ, et præ timore tuo iram tuam
12 Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.
13 Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti; annis quibus vidimus mala.
16 Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.
17 Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.]

< Psaumes 90 >