< Psaumes 83 >
1 Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
tabernacula Idumaeorum et Ismahelitae: Moab, et Agareni,
7 Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenae cum habitantibus Tyrum.
8 Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
Fac illis sicut Madian et Sisarae: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terrae.
11 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
Imple facies eorum ignominia: et quaerent nomen tuum, Domine.
17 Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
Erubescant, et conturbentur in saeculum saeculi: et confundantur, et pereant.
18 Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.