< Psaumes 76 >

1 Pour la fin, dans les louanges, psaume d’Asaph à l’occasion des Assyriens. Dieu est connu dans la Judée, dans Israël son nom est grand.
“For the leader of the music. Upon stringed instruments. A Psalm of Asaph.” In Judah is God known; Great is his name in Israel.
2 C’est dans la paix qu’a été fait son lieu: et son habitation dans Sion.
In Jerusalem is his tabernacle, And in Zion his dwelling-place.
3 Là il a brisé la puissance des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
There brake he the lightning of the bow, The shield, the sword, and all the weapons of battle.
4 Vous avez fait briller une lumière d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles.
More glorious and excellent art thou Than those mountains of robbers!
5 Ils ont été troublés, tous les insensés de cœur.
Spoiled are the stout-hearted; They sank into their sleep; The hands of the mighty were powerless.
6 À votre réprimande, Dieu de Jacob, se sont endormis ceux qui montaient les chevaux.
Before thy rebuke, O God of Jacob! Fell chariot and horseman into a deep sleep!
7 Vous, vous êtes terrible, et qui vous résistera, dès lors qu’ éclatera votre colère?
Thou, thou, O God! art terrible! Who can stand before thee in thine anger?
8 Du haut du ciel, vous avez fait entendre un jugement: la terre a tremblé et s’est tenue en silence,
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; The earth trembled and was still,
9 Lorsque Dieu s’est levé pour le jugement, afin de sauver tous les hommes doux de la terre.
When God arose to judgment, To save all the oppressed of the earth!
10 Aussi dans sa pensée, l’homme vous louera, et par suite de cette pensée, il célébrera un jour de fête en votre honneur.
The wrath of man shall praise thee, When thou girdest on the whole of thy wrath!
11 Faites des vœux au Seigneur votre Dieu, et accomplissez-les, vous tous qui, étant autour de lui, apportez des présents, à lui le terrible,
Make and perform vows to Jehovah, your God! Let all that dwell around him bring gifts to the terrible One,
12 Et à lui qui enlève le souffle vital des princes, qui est terrible aux rois de la terre.
Who casteth down the pride of princes, Who is terrible to the kings of the earth!

< Psaumes 76 >