< Psaumes 7 >
1 Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
[A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.