< Psaumes 62 >

1 Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of David. Will my soul not be subject to God? For from him is my salvation.
2 Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
Yes, he himself is my God and my salvation. He is my supporter; I will be moved no more.
3 Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
How is it that you rush against a man? Every one of you puts to death, as if you were pulling down a ruined wall, leaning over and falling apart.
4 Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
So, truly, they intended to reject my price. I ran in thirst. They blessed with their mouth and cursed with their heart.
5 Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
Yet, truly, my soul will be subject to God. For from him is my patience.
6 Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
For he is my God and my Savior. He is my helper; I will not be expelled.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
In God is my salvation and my glory. He is the God of my help, and my hope is in God.
8 Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
All peoples gathered together: trust in him. Pour out your hearts in his sight. God is our helper for eternity.
9 Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
So, truly, the sons of men are untrustworthy. The sons of men are liars in the scales, so that, by emptiness, they may deceive among themselves.
10 Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
Do not trust in iniquity, and do not desire plunder. If riches flow toward you, do not be willing to set your heart on them.
11 Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
God has spoken once. I have heard two things: that power belongs to God,
12 Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.
and that mercy belongs to you, O Lord. For you will repay each one according to his works.

< Psaumes 62 >