< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
En salme av David; til ihukommelse. Herre, straff mig ikke i din vrede, og tukt mig ikke i din harme!
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
Det er intet friskt i mitt kjød for din vredes skyld, det er ingen fred i mine ben for min synds skyld.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
For mine misgjerninger går over mitt hode, som en tung byrde er de mig for tunge.
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
Mine bylder lukter ille, de råtner for min dårskaps skyld.
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
Jeg er kroket, aldeles nedbøiet; hele dagen går jeg i sørgeklær.
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød.
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig.
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
Mitt hjerte slår heftig, min kraft har sviktet mig, og mine øines lys, endog det er borte for mig.
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
Mine venner og mine frender holder sig i avstand fra min plage, og mine nærmeste står langt borte.
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
Og de som står mig efter livet, setter snarer, og de som søker min ulykke, taler om undergang, og på svik tenker de den hele dag.
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
Og jeg er som en døv, jeg hører ikke, og som en stum, som ikke later op sin munn.
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
For til dig, Herre, står mitt håp; du skal svare, Herre min Gud!
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
For jeg er nær ved å falle, og min smerte er alltid for mig.
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
For jeg bekjenner min misgjerning, jeg sørger over min synd.
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
Og mine fiender lever, er mektige, og mange er de som hater mig uten årsak.
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
Forlat mig ikke, Herre! Min Gud, vær ikke langt borte fra mig!
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
Skynd dig å hjelpe mig, Herre, min frelse!