< Psaumes 17 >
Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
2 Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
4 Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
6 Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
9 Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
10 Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
11 Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
12 Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
13 Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
14 Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
15 Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.