< Psaumes 147 >
Halleluja! Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud, ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
HERREN är den som bygger upp Jerusalem, Israels fördrivna samlar han tillhopa.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Han helar dem som hava förkrossade hjärtan, och deras sår förbinder han.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
Han bestämmer stjärnornas mängd, han nämner dem alla vid namn.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Vår Herre är stor och väldig i kraft, hans förstånd har ingen gräns.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Höjen sång till HERREN med tacksägelse, lovsjungen vår Gud till harpa,
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
honom som betäcker himmelen med moln, honom som bereder regn åt jorden, honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
honom som giver föda åt djuren, åt korpens ungar som ropa.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
Han har icke sin lust i hästens styrka, hans behag står ej till mannens snabbhet.
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
HERRENS behag står till dem som frukta honom, till dem som hoppas på hans nåd.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Jerusalem, prisa HERREN; Sion, lova din Gud.
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta; han har välsignat dina barn i dig.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
Han skaffar dina gränser frid, han mättar dig med bästa vete.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
Han kastar sitt hagel såsom smulor; vem kan bestå för hans frost?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna; sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
Han har förkunnat för Jakob sitt ord, för Israel sina stadgar och rätter.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
Så har han icke gjort för något hednafolk; och hans rätter, dem känna de icke. Halleluja!