< Psaumes 145 >

1 Louange à David (ou de David lui-même).
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.

< Psaumes 145 >