< Psaumes 118 >
1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Qu'Israël dise maintenant que sa bonté est éternelle.
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Que la maison d'Aaron dise maintenant que sa bonté est éternelle.
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Maintenant, que ceux qui craignent Yahvé disent que sa bonté est éternelle.
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel. Yah m'a répondu avec liberté.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
Yahvé est de mon côté. Je n'aurai pas peur. Que peut me faire l'homme?
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
Yahvé est de mon côté parmi ceux qui m'aident. C'est pourquoi je regarderai avec triomphe ceux qui me haïssent.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance à l'homme.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
Il vaut mieux se réfugier en Yahvé, que de faire confiance aux princes.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Toutes les nations m'ont entouré, mais au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Ils m'ont entouré, oui, ils m'ont entouré. Au nom de Yahvé, je les ai en effet éliminés.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
Ils m'ont entouré comme des abeilles. Ils sont éteints comme les épines brûlantes. Au nom de Yahvé, je les ai éliminés.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
Tu m'as poussé fort en arrière, pour me faire tomber, mais Yahvé m'a aidé.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
L'Éternel est ma force et mon chant. Il est devenu mon salut.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
La voix de l'allégresse et du salut est dans les tentes des justes. « La main droite de Yahvé agit avec courage.
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
La droite de Yahvé est exaltée! La main droite de Yahvé est vaillante! »
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
Je ne veux pas mourir, mais vivre, et déclarer les œuvres de Yah.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
L'Éternel m'a sévèrement puni, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Ouvrez-moi les portes de la justice. Je vais entrer en eux. Je vais rendre grâce à Yah.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
Voici la porte de l'Éternel; les justes y entreront.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
Je te rendrai grâce, car tu m'as exaucé, et sont devenus mon salut.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenu la pierre angulaire.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
C'est l'œuvre de Yahvé. C'est merveilleux à nos yeux.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
Voici le jour que Yahvé a établi. Nous nous en réjouirons et en serons heureux!
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
Sauve-nous maintenant, nous t'en supplions, Yahvé! Yahvé, nous t'en supplions, envoie la prospérité maintenant.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
Béni soit celui qui vient au nom de Yahvé! Nous vous avons béni de la maison de Yahvé.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
Yahvé est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez le sacrifice avec des cordes, jusqu'aux cornes de l'autel.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai grâce. Tu es mon Dieu, je t'exalte.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Oh! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.