< Psaumes 118 >
1 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
2 Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
3 Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
4 Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
5 Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
I called on the Lord out of affliction: and he listened to me, [so as to bring me] into a wide place.
6 Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
7 Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
8 Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
[It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
[It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
10 Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
11 Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire amongst thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
13 Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
14 Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
15 Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
16 La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
17 Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
18 Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
21 Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
I will give thanks to you; because you have heard me, and are become my salvation.
22 La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
23 C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
25 Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
26 Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
28 C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
You are my God, and I will give you thanks: you are my God, and I will exalt you. I will give thanks to you, for you have heard me, and are become my salvation.
29 Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.