< Proverbes 11 >

1 La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
La balanza falsa es repugnancia a Yavé, Pero la pesa cabal es su complacencia.
2 Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
Cuando irrumpe la soberbia, viene la deshonra, Pero la sabiduría está con los humildes.
3 La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
La integridad de los rectos los guía, Pero la perversidad de los infieles los destruirá.
4 Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
De nada sirven las riquezas en el día de la ira, Pero la justicia librará de la muerte.
5 La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
La justicia del intachable le allana el camino, Pero el perverso caerá por su propia perversidad.
6 La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
La rectitud del justo lo librará, Pero el traidor quedará atrapado en su codicia.
7 Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
Cuando muere el impío, perece su esperanza. La esperanza de los hombres fuertes perecerá.
8 Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
El justo es librado de la tribulación, Pero el perverso toma su lugar.
9 Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
El impío hunde al prójimo con su boca, Pero los justos serán librados por medio del conocimiento.
10 Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
La ciudad festeja el éxito de los justos, Y cuando perecen los impíos canta de júbilo.
11 Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
Con la bendición de los rectos la ciudad prospera, Pero la boca de los perversos la arruina.
12 Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
El que desprecia al prójimo no tiene juicio, Pero el hombre de entendimiento calla.
13 Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
El que anda chismeando revela secretos, Pero el hombre que es de espíritu fiel se guarda el asunto.
14 Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
Cuando falta dirección, el pueblo cae, Pero en la multitud de consejeros hay liberación.
15 Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
El que sale fiador del extraño se perjudica, Pero el que aborrece ser garante vive seguro.
16 La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
La mujer agraciada adquiere honra, Y los hombres audaces adquieren riquezas.
17 Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
El misericordioso hace bien a su alma, Pero el cruel daña su propia carne.
18 L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
El perverso logra ganancias engañosas, Pero el que siembra justicia tiene galardón seguro.
19 La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
La firmeza de rectitud es para vida, Pero el que sigue la perversidad busca su propia muerte.
20 Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
Repugnancia a Yavé son los de corazón perverso, Pero los de camino intachable son su deleite.
21 Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
Con toda certeza, el malo no quedará sin castigo, Pero la descendencia de los justos será librada.
22 C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
Como anillo de oro en el hocico de un cerdo, Es la mujer hermosa que carece de discreción.
23 Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
El anhelo de los justos es solo el bien, Pero la expectativa de los impíos es ira.
24 Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
Hay quienes reparten, Y más se les añade. Hay quienes retienen más de lo justo, Y acaban en la indigencia.
25 L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
El alma generosa será enriquecida, Y el que sacia a otros, también será saciado.
26 Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
El pueblo lo maldecirá al que acapara grano, Pero la cabeza del que lo vende obtendrá bendición.
27 C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
El que busca el bien, halla favor, Pero el que busca el mal, Éste le vendrá.
28 Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
El que confía en sus riquezas caerá, Pero los justos reverdecerán como el follaje.
29 Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
El que perturba su casa, Heredará el viento, Y el necio será esclavo del sabio de corazón.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
El fruto del justo es árbol de vida, Y el que gana almas es sabio.
31 Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?
Si el justo será recompensado en la tierra, ¡Cuánto más el impío y el pecador!

< Proverbes 11 >