< Job 35 >

1 Ainsi Eliu dit encore ceci:
Moreover Elihu proceeded, and said:
2 Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
3 Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
4 C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
6 Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
7 Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
8 C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
9 À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
10 Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
11 Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
12 Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
13 Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
14 Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
15 Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
16 C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.
Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.

< Job 35 >