< Job 22 >
1 Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
Atunci Elifaz temanitul a răspuns și a zis:
2 Est-ce qu’un homme peut être comparé à Dieu, quand il serait d’une science parfaite?
Poate un om să fie de folos lui Dumnezeu, așa cum cel ce este înțelept își este de folos lui însuși?
3 Que sert à Dieu que tu sois juste? ou quel bien lui fais-tu si ta voie est sans tache?
Este vreo plăcere pentru cel Atotputernic în aceea că ești drept? Sau are el câștig în aceea că îți faci căile desăvârșite?
4 Est-ce en craignant qu’il t’accusera, et qu’il viendra avec toi en jugement,
Te va mustra el de frica ta? Va intra cu tine la judecată?
5 Et non pas à cause de ta malice très grande et de tes infinies iniquités?
Nu este stricăciunea ta mare și nelegiuirile tale infinite?
6 Car tu as retenu le gage de tes frères sans raison, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
Pentru că ai luat fără motiv o garanție de la fratele tău și ai despuiat pe cei goi de hainele lor.
7 Tu n’as pas donné de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et à celui qui avait faim tu as soustrait du pain.
Nu ai dat apă celui obosit să bea și ai oprit pâinea de la cel flămând.
8 Par la force de ton bras tu possédais ta terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais.
Dar omul puternic, a avut pământul; și cel demn de cinste a locuit pe acesta.
9 Tu as renvoyé les veuves les mains vides, et tu as brisé les bras des orphelins.
Ai alungat văduvele fără nimic și brațele celor fără tată au fost frânte.
10 C’est pour cela que tu es environné de pièges, et qu’une frayeur soudaine te trouble.
De aceea capcane sunt împrejurul tău și teamă năprasnică te tulbură;
11 Et tu pensais que tu ne verrais point de ténèbres, et que tu ne serais pas accablé par un impétueux débordement d’eaux.
Sau întuneric, încât nu poți vedea; și abundență de ape te acoperă.
12 Ne songes-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu’il est au-dessus du sommet des étoiles?
Nu este Dumnezeu în înaltul cerului? Și iată, înălțimea stelelor, cât de sus sunt ele!
13 Et tu dis: Mais que connaît Dieu? car c’est comme à travers d’une profonde obscurité qu’il juge.
Iar tu spui: Cum știe Dumnezeu? Poate el să judece prin norul întunecos?
14 Des nuées le cachent; il ne considère pas ce qui est de nous, et il parcourt les pôles du ciel.
Nori groși îi sunt acoperământ și el nu vede; și umblă pe rotocolul cerului.
15 Est-ce que tu désires suivre le sentier des siècles, qu’ont foulé des hommes iniques,
Ai însemnat calea cea veche pe care oameni stricați au călcat-o în picioare?
16 Qui ont été enlevés avant leur temps, et dont un fleuve a renversé le fondement?
Care a fost stârpită nelatimp, a cărei temelie a fost inundată cu un potop;
17 Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous; et qui estimaient que le Tout-Puissant ne pouvait rien faire;
Care au spus lui Dumnezeu: Pleacă de la noi; și ce poate face cel Atotputernic pentru ei?
18 Quoique ce fût lui qui eût rempli leurs maisons de biens. Que leur sentiment soit loin de moi!
Totuși el a umplut casele lor cu bunătăți, dar sfatul celor stricați este departe de mine.
19 Les justes les verront et ils se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux.
Cei drepți văd aceasta și se veselesc; și cei nevinovați au râs de ei în batjocură.
20 Est-ce que leur élévation n’a pas été entièrement détruite? et leurs restes, un feu ne les a-t-il pas dévorés?
Iată, averea noastră nu este stârpită, dar rămășița lor o mistuie focul.
21 Soumets-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; et par là tu auras des fruits excellents.
Fă-te cunoscut cu el și fii în pace, prin aceasta binele va veni la tine.
22 Reçois de sa bouche sa loi, et mets ses discours dans ton cœur.
Primește, te rog, legea din gura lui și strânge cuvintele lui în inima ta.
23 Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli, et tu éloigneras l’iniquité de ton tabernacle.
Dacă te întorci la cel Atotputernic, vei fi zidit, vei pune departe nelegiuirea de la corturile tale.
24 Il te donnera au lieu de terre, un rocher, et au lieu d’un rocher, des torrents d’or.
Atunci vei strânge aur precum țărâna și aurul din Ofir precum pietrele pâraielor.
25 Et le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l’argent sera mis en monceaux pour toi.
Da, cel Atotputernic va fi apărarea ta și vei avea destul argint.
26 Alors tu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ta face vers Dieu.
Căci atunci te vei desfăta în cel Atotputernic și îți vei ridica fața spre Dumnezeu.
27 Tu le prieras, et il t’exaucera, et tu acquitteras tes vœux.
Te vei ruga lui și el te va asculta și îți vei împlini promisiunile.
28 Tu décideras une chose, et elle se réalisera pour toi, et sur tes voies brillera la lumière.
De asemenea vei hotărî un lucru și îți va fi întemeiat; și lumina va străluci pe căile tale.
29 Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé,
Când oamenii sunt doborâți, atunci vei spune: Va fi înălțare; și el va salva pe cel înjosit.
30 L’innocent sera sauvé, mais il sera sauvé à cause de la pureté de ses mains.
El va elibera insula celui nevinovat și ea este eliberată prin puritatea mâinilor tale.