< Job 18 >

1 Alors, répondant, Baldad, le Subite, dit:
Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 Jusques à quand enfui lancerez-vous des paroles? Comprenez auparavant, et ensuite nous parlerons.
How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des animaux stupides, et paraissons-nous méprisables à vos yeux?
Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Ô toi, qui perds ton âme dans ta fureur, est-ce qu’à cause de toi la terre sera abandonnée, et les rochers seront transportés hors de leur place?
Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 La lumière d’un impie ne s’éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat?
Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 La lumière se couvrira de ténèbres dans son tabernacle, et la lampe, qui est au-dessus de lui, s’éteindra.
The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Ses pas fermes seront resserrés; et ses conseils le jetteront dans un précipice.
The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Car il a engagé ses pieds dans un rets, et il marche dans ses mailles.
For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Son pied sera retenu dans un filet, et une soif ardente le tourmentera.
The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Le piège qu’on lui a tendu est caché dans la terre, et les lacs qu’on lui a préparés sont sur le sentier.
A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 De toutes parts les frayeurs l’épouvanteront, et elles envelopperont ses pieds.
Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 Que sa force soit amoindrie par la faim, et que la disette attaque ses flancs.
Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Que la mort la plus cruelle dévore la beauté de sa peau, et qu’elle consume la force de ses bras,
Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 Qu’on arrache de son tabernacle les objets de sa confiance, et que le trépas, comme un roi, le foule aux pieds.
Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Qu’ils habitent dans son tabernacle, les compagnons de celui qui n’est plus, et que dans son tabernacle soit répandu du soufre.
Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Que sous la terre ses racines se dessèchent, et qu’au-dessus soit détruite sa moisson.
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 Que sa mémoire disparaisse de la terre, et que son nom ne soit point célébré dans les places publiques.
Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 Il le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il le transportera hors de l’univers.
He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Il n’aura ni postérité, ni famille dans son peuple, ni aucun reste de lui dans ses propres contrées.
His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Les derniers s’étonneront de son jour fatal, et quant aux premiers, l’horreur les saisira.
They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Tels sont les tabernacles d’un méchant, et tel le terme de celui qui ignore Dieu.
These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >