< Esdras 1 >

1 En la première année de Cyrus, roi des Perses, afin que fût accomplie la parole du Seigneur, annoncée par la bouche de Jérémie, le Seigneur suscita l’esprit de Cyrus, roi des Perses, et fit publier dans tout son royaume un édit, même par écrit, disant:
In the first year of Cyrus, king of Persia, to fulfil the word of Yahweh from the mouth of Jeremiah, Yahweh aroused the spirit of Cyrus, king of Persia, and he made a proclamation throughout all his kingdom, moreover also in writing, saying:
2 Voici ce que dit Cyrus, roi des Perses: Le Seigneur Dieu du ciel m’a donné tous les royaumes de la terre, et lui-même m’a ordonné de lui bâtir une maison à Jérusalem, qui est dans la Judée.
Thus, saith Cyrus, king of Persia, All the kingdoms of the earth, hath Yahweh God of the heavens, given to me, —and, he himself, hath laid charge upon me, to build for him a house, in Jerusalem, which is in Judah.
3 Qui est parmi vous de tout son peuple? Que son Dieu soit avec lui; qu’il monte à Jérusalem, qui est en Judée, et qu’il bâtisse la maison du Seigneur Dieu d’Israël; c’est le Dieu qui est à Jérusalem;
Who is there among you of all his people? His God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, —and build the house of Yahweh God of Israel, (he, is God!) which is in Jerusalem;
4 Et que tous les autres, dans tous les lieux où ils habitent, les hommes de son lieu, l’aident en argent, en or, en biens et en troupeaux, outre ce qu’ils offrent volontairement au temple de Dieu qui est à Jérusalem.
And, whosoever is left, of all the places where he doth sojourn, let the men of his place uphold him, with silver and with gold, and with goods and with beasts, —along with a voluntary offering for the house of God, which is in Jerusalem.
5 Alors se levèrent les princes des pères de Juda et de Benjamin, les prêtres, les Lévites, et tous ceux dont Dieu suscita l’esprit, pour monter afin de bâtir le temple du Seigneur qui était à Jérusalem.
Then arose the ancestral chiefs of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, —even every one whose spirit God had aroused, to go up to build the house of Yahweh, which was in Jerusalem;
6 Et tous ceux qui étaient dans les environs mirent en leurs mains des vases d’argent et d’or, les biens, les troupeaux, et les meubles, outre ce qu’ils avaient spontanément offert.
and, all they who were round about them, strengthened their hands, with utensils of silver, with gold with goods and with beasts, and with precious things, —besides any thing he had volunteered.
7 Le roi Cyrus remit aussi les vases du temple du Seigneur, que Nabuchodonosor avait emportés de Jérusalem, et qu’il avait mis dans le temple de son dieu.
And, King Cyrus, brought forth the utensils of the house of Yahweh, —which Nebuchadnezzar had brought forth from Jerusalem, and put in the house of his gods: —
8 Or Cyrus, roi des Perses, les rendit par l’entremise de Mithridate, fils de Gazabar, et les compta à Sassabasar, prince de Juda.
yea Cyrus king of Persia brought them forth, by the hand of Mithredath the treasurer, —and numbered them unto Sheshbazzar, a leader of Judah.
9 Et en voici le nombre: Trente fioles d’or, mille fioles d’argent, vingt-neuf couteaux, trente coupes d’or;
And, these, were the numbers of them, —basins of gold, thirty, basins of silver, a thousand, knives, twenty-nine;
10 Quatre cent dix coupes d’argent du second ordre; mille autres vases.
bowls of gold, thirty, bowls of silver, of a secondary sort, four hundred and ten, —other utensils, a thousand.
11 Tous les vases d’or et d’argent, cinq mille quatre cents: Sassabasar les remporta tous avec les Juifs qui montaient de la transmigration de Babylone à Jérusalem.
All the utensils, in gold and silver, were five thousand and four hundred, —the whole, did Sheshbazzar bring up with the upbringing of the exile, out of Babylon unto Jerusalem.

< Esdras 1 >