< 1 Timothée 2 >
1 Je demande donc instamment avant tout, qu’on fasse des supplications, des prières, des demandes, des actions de grâces pour tous les hommes,
மம ப்ரத²ம ஆதே³ஸோ²(அ)யம்’, ப்ரார்த²நாவிநயநிவேத³நத⁴ந்யவாதா³: கர்த்தவ்யா: ,
2 Pour les rois et tous ceux qui sont en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et chasteté.
ஸர்வ்வேஷாம்’ மாநவாநாம்’ க்ரு’தே விஸே²ஷதோ வயம்’ யத் ஸா²ந்தத்வேந நிர்வ்விரோத⁴த்வேந சேஸ்²சரப⁴க்திம்’ விநீதத்வஞ்சாசரந்த: காலம்’ யாபயாமஸ்தத³ர்த²ம்’ ந்ரு’பதீநாம் உச்சபத³ஸ்தா²நாஞ்ச க்ரு’தே தே கர்த்தவ்யா: |
3 Car cela est bon et agréable à notre Sauveur Dieu,
யதோ(அ)ஸ்மாகம்’ தாரகஸ்யேஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத் ததே³வோத்தமம்’ க்³ராஹ்யஞ்ச ப⁴வதி,
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et viennent à la connaissance de la vérité,
ஸ ஸர்வ்வேஷாம்’ மாநவாநாம்’ பரித்ராணம்’ ஸத்யஜ்ஞாநப்ராப்திஞ்சேச்ச²தி|
5 Car il n’y a qu’un Dieu et qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus homme,
யத ஏகோ(அ)த்³விதீய ஈஸ்²வரோ வித்³யதே கிஞ்சேஸ்²வரே மாநவேஷு சைகோ (அ)த்³விதீயோ மத்⁴யஸ்த²:
6 Qui s’est livré lui-même, pour la rédemption de tous, comme un témoignage temps.
ஸ நராவதார: க்²ரீஷ்டோ யீஸு² ர்வித்³யதே ய: ஸர்வ்வேஷாம்’ முக்தே ர்மூல்யம் ஆத்மதா³நம்’ க்ரு’தவாந்| ஏதேந யேந ப்ரமாணேநோபயுக்தே ஸமயே ப்ரகாஸி²தவ்யம்’,
7 C’est pourquoi j’ai été établi moi-même prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens point), docteur des nations dans la foi et la vérité.
தத்³கோ⁴ஷயிதா தூ³தோ விஸ்²வாஸே ஸத்யத⁴ர்ம்மே ச பி⁴ந்நஜாதீயாநாம் உபதே³ஸ²கஸ்²சாஹம்’ ந்யயூஜ்யே, ஏதத³ஹம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய நாம்நா யதா²தத்²யம்’ வதா³மி நாந்ரு’தம்’ கத²யாமி|
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains pures, sans colère et sans contention.
அதோ மமாபி⁴மதமித³ம்’ புருஷை: க்ரோத⁴ஸந்தே³ஹௌ விநா பவித்ரகராந் உத்தோல்ய ஸர்வ்வஸ்மிந் ஸ்தா²நே ப்ரார்த²நா க்ரியதாம்’|
9 Pareillement, que les femmes, en vêtements décents, se parent avec pudeur et modestie, et non avec des cheveux frisés, ou de l’or, ou des habits somptueux;
தத்³வத் நார்ய்யோ(அ)பி ஸலஜ்ஜா: ஸம்’யதமநஸஸ்²ச ஸத்யோ யோக்³யமாச்சா²த³நம்’ பரித³த⁴து கிஞ்ச கேஸ²ஸம்’ஸ்காரை: கணகமுக்தாபி⁴ ர்மஹார்க்⁴யபரிச்ச²தை³ஸ்²சாத்மபூ⁴ஷணம்’ ந குர்வ்வத்ய:
10 Mais comme il convient à des femmes qui font profession de piété par de bonnes œuvres.
ஸ்வீக்ரு’தேஸ்²வரப⁴க்தீநாம்’ யோஷிதாம்’ யோக்³யை: ஸத்யர்ம்மபி⁴: ஸ்வபூ⁴ஷணம்’ குர்வ்வதாம்’|
11 Que la femme écoute en silence et dans une entière soumission.
நாரீ ஸம்பூர்ணவிநீதத்வேந நிர்விரோத⁴ம்’ ஸி²க்ஷதாம்’|
12 Je ne permets point à la femme d’enseigner ni de dominer sur l’homme; mais qu’elle garde le silence.
நார்ய்யா: ஸி²க்ஷாதா³நம்’ புருஷாயாஜ்ஞாதா³நம்’ வாஹம்’ நாநுஜாநாமி தயா நிர்வ்விரோத⁴த்வம் ஆசரிதவ்யம்’|
13 Car Adam fut formé le premier, ensuite Eve,
யத: ப்ரத²மம் ஆத³மஸ்தத: பரம்’ ஹவாயா: ஸ்ரு’ஷ்டி ர்ப³பூ⁴வ|
14 Et Adam ne fut point séduit, mais la femme séduite tomba dans la prévarication.
கிஞ்சாத³ம் ப்⁴ராந்தியுக்தோ நாப⁴வத் யோஷிதே³வ ப்⁴ராந்தியுக்தா பூ⁴த்வாத்யாசாரிணீ ப³பூ⁴வ|
15 Toutefois elle sera sauvée par la génération des enfants, si elle demeure dans la foi, la charité et la sainteté jointe à la tempérance.
ததா²பி நாரீக³ணோ யதி³ விஸ்²வாஸே ப்ரேம்நி பவித்ரதாயாம்’ ஸம்’யதமநஸி ச திஷ்ட²தி தர்ஹ்யபத்யப்ரஸவவர்த்மநா பரித்ராணம்’ ப்ராப்ஸ்யதி|