< 1 Timothée 2 >
1 Je demande donc instamment avant tout, qu’on fasse des supplications, des prières, des demandes, des actions de grâces pour tous les hommes,
Moreover, first of all things, I exhort you, that prayers, supplications, intercessions, thanksgivings, be made in behalf of all men;
2 Pour les rois et tous ceux qui sont en dignité, afin que nous menions une vie paisible et tranquille, en toute piété et chasteté.
for kings and all who are in authority; in order that we may lead a peaceable and quiet life in all godliness and honesty.
3 Car cela est bon et agréable à notre Sauveur Dieu,
This is beautiful and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et viennent à la connaissance de la vérité,
who wishes all men to be saved, and to come to the perfect knowledge of the truth.
5 Car il n’y a qu’un Dieu et qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus homme,
For there is one God, and there is also one mediator of God and men, the man, Christ Jesus,
6 Qui s’est livré lui-même, pour la rédemption de tous, comme un témoignage temps.
the one having given himself a ransom for all, a testimony in due time;
7 C’est pourquoi j’ai été établi moi-même prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens point), docteur des nations dans la foi et la vérité.
in which I have been placed a herald and an apostle I speak the truth, I lie not, a teacher of the Gentiles in faith and in truth.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains pures, sans colère et sans contention.
Therefore I wish that men in every place would all pray, holding up holy hands, without wrath and doubting:
9 Pareillement, que les femmes, en vêtements décents, se parent avec pudeur et modestie, et non avec des cheveux frisés, ou de l’or, ou des habits somptueux;
likewise that the women adorn themselves in comely apparel, with modesty and prudence; not with braided hair, and gold or pearls or costly garments;
10 Mais comme il convient à des femmes qui font profession de piété par de bonnes œuvres.
but whatsoever becomes women professing godliness, through good works.
11 Que la femme écoute en silence et dans une entière soumission.
Let a woman learn in silence in all submission;
12 Je ne permets point à la femme d’enseigner ni de dominer sur l’homme; mais qu’elle garde le silence.
but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence.
13 Car Adam fut formé le premier, ensuite Eve,
For Adam was first created, then Eve.
14 Et Adam ne fut point séduit, mais la femme séduite tomba dans la prévarication.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression;
15 Toutefois elle sera sauvée par la génération des enfants, si elle demeure dans la foi, la charité et la sainteté jointe à la tempérance.
but she shall be saved through child-bearing, if they may abide in faith and in divine love and in sanctification with prudence.