< 1 Thessaloniciens 5 >

1 Mais pour ce qui est des temps et des moments, vous n’avez pas besoin, mes frères, que nous vous en écrivions;
Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;
2 Parce que vous-mêmes savez très bien que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.
thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.
3 Car lorsqu’ils diront: Paix et sécurité, alors même viendra sur eux une ruine soudaine, comme la douleur sur une femme enceinte qui enfante, et ils n’échapperont pas.
Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.
4 Pour vous, mes frères, vous n’êtes point dans des ténèbres, de sorte que ce jour vous surprenne comme un voleur.
Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.
5 Car vous êtes tous des enfants de lumière et des enfants du jour: non, nous ne sommes point de la nuit ni des ténèbres.
Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.
6 Ne dormons donc point comme tous les autres, mais veillons et soyons sobres.
Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!
7 Car ceux qui dorment, dorment de nuit; et ceux qui s’enivrent, s’enivrent de nuit.
Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
8 Mais nous, qui sommes du jour, soyons sobres, revêtant la cuirasse de la foi et de la charité, et pour casque l’espérance du salut.
Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!
9 En effet. Dieu ne nous a point réservés pour la colère, mais pour acquérir le salut par Notre Seigneur Jésus-Christ,
Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,
10 Qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.
11 C’est pourquoi, consolez-vous mutuellement, et édifiez-vous les uns les autres, comme vous faites.
Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.
12 Mais nous vous recommandons, mes frères, de considérer ceux qui travaillent parmi vous, qui vous sont préposés dans le Seigneur, et vous instruisent,
Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,
13 Et d’avoir pour eux une charité plus abondante, à cause de leur œuvre; conservez la paix avec eux.
og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!
14 Nous vous en prions aussi, mes frères, reprenez les turbulents, consolez les pusillanimes, soutenez les faibles, soyez patients envers tous.
Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!
15 Prenez garde que quelqu’un ne rende à un autre le mal pour le mal; mais cherchez toujours le bien les uns des autres, et celui de tous.
Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.
16 Soyez toujours dans la joie.
Værer altid glade,
17 Priez sans cesse.
beder uafladelig,
18 Rendez grâces en toutes choses; car c’est la volonté de Dieu dans le Christ Jésus, par rapport à vous tous.
takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.
19 N’éteignez point l’Esprit.
Udslukker ikke Ånden,
20 Ne méprisez pas les prophéties.
ringeagter ikke Profetier,
21 Éprouvez tout; retenez ce qui est bon.
prøver alt, beholder det gode!
22 Abstenez-vous de toute apparence de mal.
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!
23 Que le Dieu de paix vous sanctifie lui-même par tous les moyens, afin que tout votre esprit, votre âme et votre corps se conservent sans reproche à l’avènement de Notre Seigneur Jésus-Christ.
Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!
24 Il est fidèle celui qui vous a appelés; aussi est-ce lui qui fera cela.
Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.
25 Mes frères, priez pour
Brødre! beder for os!
26 Saluez tous nos frères par un saint baiser.
Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!
27 Je vous adjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous nos saints frères.
Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.
28 Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous. Amen.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!

< 1 Thessaloniciens 5 >