< 1 Jean 5 >
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu. Et quiconque aime celui qui a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
Everyone who is believing that Jesus is the Christ has been begotten of God, and everyone who is loving Him who begot, also loves him who is begotten of Him.
2 Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu lorsque nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements.
In this we know that we love the children of God, when we may love God and may keep His commands;
3 Car l’amour de Dieu, c’est que nous gardions ses commandements: et ses commandements ne sont pas pénibles.
for this is the love of God, that we may keep His commands, and His commands are not burdensome;
4 Parce que tous ceux qui sont nés de Dieu triomphent du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.
because everyone who is begotten of God overcomes the world, and this is the victory that overcame the world—our faith.
5 Quel est celui qui triomphe du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
Who is he who is overcoming the world, if not he who is believing that Jesus is the Son of God?
6 C’est celui qui est venu avec l’eau et le sang, Jésus-Christ; non pas avec l’eau seulement, mais avec l’eau et le sang. Et c’est l’Esprit qui rend témoignage que le Christ est la vérité.
This One is He who came through water and blood—Jesus the Christ, not in water only, but in the water and the blood; and the Spirit is the [One] testifying, because the Spirit is the truth,
7 Car ils sont trois qui rendent témoignage dans le ciel: le Père, le Verbe et l’Esprit-Saint; et ces trois sont une seule chose.
because [there] are three who are testifying [[in Heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one;
8 Et ils sont trois qui rendent témoignage sur la terre, l’esprit, l’eau et le sang: et ces trois sont une seule chose.
and [there] are three who are testifying in the earth]]: the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; or ce témoignage de Dieu, qui est plus grand, est celui qu’il a rendu de son Fils.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He has testified concerning His Son.
10 Qui croit au Fils de Dieu a le témoignage de Dieu en soi. Qui ne croit pas au Fils fait Dieu menteur, parce qu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.
He who is believing in the Son of God has the testimony in himself; he who is not believing God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning His Son;
11 Et ce témoignage est que Dieu nous a donné la vie éternelle. Or cette vie est dans son Fils. (aiōnios )
and this is the testimony, that God gave continuous life to us, and this life is in His Son; (aiōnios )
12 Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n’a point le Fils n’a point la vie.
he who is having the Son has life; he who is not having the Son of God does not have life.
13 Je vous écris ces choses afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu. (aiōnios )
I wrote these things to you who are believing in the Name of the Son of God, that you may know that you have continuous life, and that you may believe in the Name of the Son of God. (aiōnios )
14 Et nous avons cette confiance en lui, que quelque chose que nous demandions selon sa volonté, il nous écoute.
And this is the boldness that we have toward Him, that if we may ask anything according to His will, He hears us,
15 Et nous savons qu’il nous écoute dans tout ce que nous demandons: nous le savons, parce que nous obtenons les demandes que nous lui faisons.
and if we have known that He hears us, whatever we may ask, we have known that we have the requests that we have requested from Him.
16 Si quelqu’un sait que son frère a commis un péché qui ne va pas à la mort, qu’il prie, et la vie sera accordée à celui dont le péché ne va pas à la mort. Il y a un péché qui va à la mort; ce n’est pas pour celui-là que je dis que quelqu’un doive prier.
If anyone may see his brother sinning a sin [that is] not to death, he will ask, and He will give life to him—to those not sinning to death; there is sin to death—I do not say that he may ask concerning it;
17 Toute iniquité est péché, et il y a un péché qui va à la mort.
all unrighteousness is sin, and there is sin [that is] not to death.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais la génération divine le conserve, et le malin ne le touche pas.
We have known that everyone who has been begotten of God does not sin, but He who was begotten of God keeps him, and the evil one does not touch him;
19 Nous savons que nous sommes de Dieu; et le monde est tout entier sous l’empire du malin.
we have known that we are of God, and the whole world lies [under the power] of the evil [one];
20 Nous savons encore que le Fils de Dieu est venu, et nous a donné l’intelligence, pour que nous connaissions le vrai Dieu, et que nous soyons en son vrai Fils. C’est lui qui est le vrai Dieu et la vie éternelle. (aiōnios )
but we have known that the Son of God has come, and has given us a mind that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this One is the true God and the continuous Life! (aiōnios )
21 Mes petits enfants, gardez-vous des idoles. Amen.
Little children, guard yourselves from idols! Amen.