< Actes 23:24 >

24 Il commanda aussi de se pourvoir de montures pour Paul, afin de le mener sain et sauf au procurateur Félix.
նաեւ հայթայթեցէ՛ք գրաստներ, որպէսզի հեծցնեն Պօղոսը եւ ապահովութեամբ տանին Փելիքս կառավարիչին»:
Mounts
Strongs:
Lexicon:
κτῆνος
Greek:
κτήνη
Transliteration:
ktēnē
Context:
Next word

then
Strongs:
Greek:
τε
Transliteration:
te
Context:
Next word

providing
Strongs:
Lexicon:
παρίστημι
Greek:
παραστῆσαι,
Transliteration:
parastēsai
Context:
Next word

so that
Strongs:
Greek:
ἵνα
Transliteration:
ina
Context:
Next word

having set upon [them]
Strongs:
Lexicon:
ἐπιβιβάζω
Greek:
ἐπιβιβάσαντες
Transliteration:
epibibasantes
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

Paul
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
Παῦλος
Greek:
Παῦλον
Transliteration:
Paulon
Context:
Next word

they may bring [him] safely
Strongs:
Lexicon:
διασῴζω
Greek:
διασώσωσιν
Transliteration:
diasōsōsin
Context:
Next word

to
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word

Felix
Strongs:
Lexicon:
Φῆλιξ
Greek:
Φήλικα
Transliteration:
Phēlika
Context:
Next word

the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

governor;
Strongs:
Lexicon:
ἡγεμών
Greek:
ἡγεμόνα·
Transliteration:
hēgemona
Context:
Next word

< Actes 23:24 >