< Psaumes 98 >

1 Cantique. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! car Il a fait des choses merveilleuses, aidé de sa droite et du bras de sa sainteté.
Ein Psalm. Singt Jahwe ein neues Lied, denn er hat Wunder gethan: es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
2 L'Éternel a montré son secours; et aux yeux des peuples Il a révélé sa justice.
Jahwe hat sein Heil kund gethan; vor den Augen der Völker offenbarte er seine Gerechtigkeit.
3 Il s'est souvenu de sa grâce et de sa fidélité envers la maison d'Israël; toutes les extrémités de la terre ont vu le secours de notre Dieu.
Er gedachte seiner Gnade und Treue gegen das Haus Israel; alle Enden der Erde sahen das Heil unseres Gottes.
4 Terres, élevez toutes à l'Éternel vos acclamations! faites retentir vos cris de joie et vos accords!
Jauchzt Jahwe, alle Lande; brecht in Jubel aus und lobsingt!
5 Célébrez l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des chants!
Lobsingt Jahwe mit der Zither, mit der Zither und lautem Gesang.
6 Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel!
Mit Trompeten und Posaunenschall jauchzt vor dem König Jahwe!
7 Que la mer s'émeuve avec ce qu'elle enserre, le monde et ceux qui l'habitent;
Es brause das Meer und was es füllt, der Erdkreis und die darauf wohnen.
8 que les fleuves battent des mains, qu'en même temps les montagnes jubilent
Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge insgesamt jubeln
9 devant l'Éternel! Car Il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis mit Gerechtigkeit richten und die Völker, wie es recht ist.

< Psaumes 98 >