< Psaumes 95 >

1 Venez, élevons nos chants à l'Éternel, et nos cris d'allégresse à notre rocher sauveur!
بیایید خداوند را بسراییم و صخره نجات خود را آواز شادمانی دهیم!۱
2 Présentons-nous à lui avec des louanges, offrons-lui nos joyeux cantiques.
به حضور او با حمد نزدیک بشویم! و با مزامیر او راآواز شادمانی دهیم!۲
3 Car l'Éternel est un grand Dieu, et un Roi grand par dessus tous les dieux;
زیرا که یهوه، خدای بزرگ است،۳
4 Il tient en sa main l'intérieur de la terre, et les trésors des montagnes sont à lui;
و پادشاه عظیم بر جمیع خدایان. نشیبهای زمین در دست وی است و فرازهای کوهها از آن او.۴
5 la mer est à lui, Il l'a faite, et ses mains ont formé les continents.
دریا از آن اوست، او آن رابساخت؛ و دستهای وی خشکی را مصور نمود.۵
6 Venez, adorons et nous prosternons, et nous agenouillons devant l'Éternel, notre créateur!
بیایید عبادت و سجده نماییم و به حضورآفریننده خود خداوند زانو زنیم!۶
7 Car Il est notre Dieu, et nous le peuple dont Il est le pasteur, le troupeau conduit par sa main. Puissiez-vous aujourd'hui écouter sa voix!
زیرا که اوخدای ما است! و ما قوم مرتع و گله دست اومی باشیم! امروز کاش آواز او را می‌شنیدید!۷
8 « N'endurcissez pas votre cœur, comme aux Eaux de la querelle, et dans les jours de la Tentation au désert,
دل خود را سخت مسازید، مثل مریبا، مانند یوم مسا در صحرا.۸
9 où vos pères me tentèrent, et me mirent à l'épreuve, quoiqu'ils vissent mes hauts faits.
چون اجداد شما مرا آزمودند وتجربه کردند و اعمال مرا دیدند.۹
10 Quarante années j'eus cette race en dégoût, et je dis: « C'est un peuple qui a le cœur égaré, et qui ne connaît pas mes voies. »
چهل سال ازآن قوم محزون بودم و گفتم: «قوم گمراه دل هستند که طرق مرا نشناختند.۱۰
11 Là je fis serment dans ma colère qu'ils n'entreraient point dans mon repos. »
پس در غضب خود قسم خوردم، که به آرامی من داخل نخواهند شد.»۱۱

< Psaumes 95 >