< Psaumes 91 >

1 Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
Khohni kah a huephael ah kho aka sa tah Tlungthang hlip ah rhaehrhong van ni.
2 Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
BOEIPA te, “Ka hlipyingnah neh ka rhalvong,” ka ti eh. Ka Pathen amah dongah ka pangtung eh.
3 Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
Sayuep kah pael neh talnah duektahaw khui lamkah nang te amah loh n'huul ni.
4 Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
A phaemul neh nang n'dah vaengah a phae hmuikah oltak photlinglen neh caempho khuiah na ying ni.
5 Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
Khoyin kah birhihnah khaw, khothaih kah aka thui thaltang te khaw,
6 ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
Khohmuep ah aka pongpa duektahaw khaw, khothun ah aka rhoelrhak sak lucik khaw rhih boeh.
7 Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
Na kaep ah thawngkhat, na bantang ah thawngrha cungku mai cakhaw nang taengla ha thoeih mahpawh.
8 De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
Na mik neh dawk na paelki vaengah halang rhoek kah a phainah te na hmu ni.
9 C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
Namah loh, “BOEIPA tah ka hlipyingnah koinih, “na ti tih Khohni te na khuirhung la na khueh coeng.
10 Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
Yoethae te nang taengla cuhu pawt vetih tlohtat loh na dap taengla ha moe mahpawh.
11 Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
Na longpuei boeih ah nang aka dawn ham a puencawn rhoek te a uen ni.
12 Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
A kut neh nang n'dom uh bitni, lungto dongah na kho na khuek ve.
13 Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
Sathuengc a neh minta soah na cangdoek vetih, sathuengca neh tuihnam khaw na taelh ni.
14 « Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
Kai taengah a ven uh dongah, anih te ka hlawt van ni. Ka ming a ming dongah, anih te ka hoeptlang ni.
15 Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
Kai n'khue vaengah anih te a taengah ka doo ni. Kai loh citcai khuiah khaw anih te ka pumcum sak vetih, amah ka thangpom ni.
16 De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »
Anih khohnin sen neh ka kodam sak vetih, kamah kah khangnah te ka hmuh sak ni.

< Psaumes 91 >