< Psaumes 83 >

1 Cantique d'Asaph. O Dieu, ne garde pas le silence, ne sois point sourd, ne te tiens pas en repos, ô Dieu!
Пісня. Псалом Аса́фів. Боже, не будь мовчазни́м, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже, —
2 Car voici, tes ennemis sont en rumeur, et ceux qui te haïssent, lèvent la tête;
бо ось зашуміли Твої вороги́, а Твої ненави́сники го́лови попідійма́ли!
3 ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
Вони проти народу Твого хитрий за́дум видумують, і нара́джуються проти тих, кого Ти береже́ш!
4 Ils disent: « Sus! exterminons-les du milieu des peuples, que le nom d'Israël ne soit plus rappelé désormais! »
Вони кажуть: „Ходіть но, та знищимо їх з-між наро́дів, - і згадуватись більш не буде іме́ння Ізраїля!“
5 Car ils se concertent d'un commun accord, ils font alliance contre toi:
Бо вони одноду́шно нара́дилися, проти Тебе умови склада́ють, —
6 ce sont les tentes d'Edom et des Ismaëlites, Moab et les Hagariens,
намети Едо́ма й ізмаїльтя́н, Моа́в та агаря́ни,
7 Gebal et Amman et Amalek, la Philistie avec les habitants de Tyr;
Ґева́л і Аммо́н, і Амали́к, Филисте́я з мешка́нцями Ти́ру.
8 Assur aussi s'unit à eux, et prête son bras aux enfants de Lot. (Pause)
І Ашшу́р поєднався був з ними, — вони синам Ло́товим стали раме́ном. (Се́ла)
9 Traite-les comme Madian, comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison,
Зроби їм, як Мідія́нові, як Сісе́рі, як Явінові в долині Кішо́н, —
10 qui furent défaits à En-Dor, et fumèrent le sol!
при Ен-До́рі вони були зни́щені, стали погно́єм землі!
11 Rends-les, rends leurs princes pareils à Horeb et à Zéeb, et tous leurs rois, à Zébah et Tsalmunah;
Поклади їх та їхніх вельмож, як Оре́ва, й як Зе́ева, й як Зе́ваха, й як Цалму́нну, усіх їхніх князі́в,
12 car ils disent: « Rendons-nous maîtres des demeures de Dieu! »
що казали були́: „Візьмі́мо на спа́док для себе поме́шкання Боже“!
13 Mon Dieu, assimile-les au tourbillon, à la balle livrée au vent,
Боже мій, — бодай стали вони, немов по́рох у вихрі, як солома на вітрі!
14 au feu qui dévore la forêt, et à la flamme qui embrase la montagne!
Як огонь па́лить ліс, й як запалює полу́м'я го́ри,
15 Ainsi, poursuis-les de ta tempête, et terrifie-les par ton ouragan!
так Ти їх пожени Своїм ви́хром, і настра́ш Своєю бурею!
16 Couvre leur visage de honte, afin qu'ils s'enquièrent de ton nom, Éternel!
Напо́вни обличчя їхнє со́ромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
17 Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie!
Нехай будуть вони засоро́млені, й за́вжди хай будуть настра́шені, і хай застида́ються, й хай вони зги́нуть!
18 afin qu'ils sachent que ton nom, Etemel, ton nom seul est souverain sur toute la terre.
І нехай вони знають, що Ти, — Твоє Ймення Госпо́дь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!

< Psaumes 83 >