< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne au Roi tes jugements, et ta justice au Fils du Roi!
Para Salomón. Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 Il jugera ton peuple avec justice, et tes affligés avec équité.
El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
3 Les monts et les coteaux, par l'effet de la justice, porteront la paix pour le peuple.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
4 Il fera justice aux malheureux du peuple, il sera secourable aux enfants du pauvre, et il écrasera les oppresseurs.
Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Tu seras craint, tant que le soleil luira, tant que la lune éclairera, d'âge en âge.
Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
6 Il descendra, comme une pluie sur un champ dépouillé, comme une rosée qui humecte la terre.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
7 En ses jours le juste fleurira, et le salut abondera, jusqu'à ce que la lune cesse d'être.
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et du Fleuve aux extrémités de la terre.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Devant lui s'inclineront les habitants du désert, et ses ennemis baiseront la poussière;
Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
10 les rois de Tarsis et des Iles paieront un tribut; les rois de Séba et de Méroë apporteront des présents.
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, et tous les peuples le serviront.
Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
12 Car il sauvera le pauvre qui crie au secours, et le malheureux qui est sans aide;
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
13 il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie au pauvre;
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
14 il les délivrera de la violence et de l'oppression, et leur sang aura un grand prix à ses yeux.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Et ils auront la vie, et il leur donnera de l'or de Séba, et pour lui ils prieront incessamment; toujours ils le béniront.
Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l'herbe de la terre.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad verdecerán como la hierba de la tierra.
17 Son nom sera éternel; tant que le soleil luira, son nom se propagera, on le nommera pour se bénir mutuellement; tous les peuples le proclameront heureux.
Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
18 Béni soit l'Éternel Dieu, Dieu d'Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 et béni soit a jamais son nom glorieux, et que toute la terre soit pleine de sa magnificence! ainsi soit-il! oui, ainsi soit-il!
Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.