< Psaumes 71 >

1 Éternel, je me réfugie vers toi: que je ne sois jamais confondu!
En ti, oh SEÑOR, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
2 Par ta justice sauve et délivre-moi! Penche vers moi ton oreille, et sois-moi secourable!
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia; inclina tu oído hacia mí y sálvame.
3 Sois pour moi un rocher où je trouve un asile, pour que je m'y retire en tout temps! Tu as résolu de me sauver, car tu es ma citadelle et mon fort.
Seme por peña de fortaleza, adonde recurra yo continuamente; has mandado que yo sea salvo; porque tú eres mi roca, y mi castillo.
4 Mon Dieu, sauve-moi de la main de l'impie, du bras du méchant et de l'oppresseur!
Dios mío, líbrame de la mano del impío, de la mano del perverso y violento.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur, Éternel, dès mon jeune âge en toi je me confie;
Porque tú eres mi esperanza, Señor DIOS; seguridad mía desde mi juventud.
6 sur toi je m'appuie dès le sein de ma mère, et c'est toi qui m'as tiré de ses flancs; tu es toujours l'objet de mes louanges.
Por ti he sido sustentado desde el vientre; de las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste; de ti ha sido siempre mi alabanza.
7 Je suis comme un miracle pour plusieurs: c'est que tu es mon puissant recours.
Como prodigio he sido a muchos, y tú mi refugio fuerte.
8 Ma bouche est remplie de tes louanges, tous les jours je te glorifie!
Sea llena mi boca de tu alabanza, de tu gloria todo el día.
9 Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas!
No me deseches en el tiempo de la vejez; cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
10 Car mes ennemis parlent de moi, et ceux qui épient mon âme, se concertent ensemble,
Porque mis enemigos han tratado de mí; y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
11 disant: « Dieu l'a délaissé, poursuivez, saisissez-le; car il est sans libérateur! »
Diciendo: Dios lo ha dejado; perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
12 O Dieu, ne sois pas loin de moi! Mon Dieu, accours à mon aide!
Oh Dios, no te alejes de mí; Dios mío, acude pronto a mi socorro.
13 Qu'ils soient confondus, exterminés, les ennemis de mon âme, couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Sean avergonzados, perezcan los adversarios de mi alma; sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que buscan mi mal.
14 Mais j'aurai toujours espérance, et je pourrai ajouter encore à toutes tes louanges.
Mas yo siempre esperaré, y añadiré sobre toda tu alabanza.
15 Ma bouche dira ta justice, chaque jour ton salut, car je ne saurais compter [tous tes bienfaits].
Mi boca publicará tu justicia y tu salud todo el día, aunque no sé el número de ellas.
16 Je viendrai chantant tes hauts faits, Seigneur; Éternel, c'est ta justice seule que je célébrerai.
Iré en la valentía del Señor DIOS; haré memoria de tu justicia, de la tuya solamente.
17 O Dieu, tu m'as instruit dès mon jeune âge, et jusques aujourd'hui je publie tes merveilles.
Oh Dios, me enseñaste desde mi juventud y hasta ahora; manifestaré tus maravillas.
18 Mais, toi aussi, jusqu'à la vieillesse, aux cheveux blancs, ô Dieu, ne me délaisse pas! afin que j'annonce tes faits aux hommes d'à présent, et à tous ceux qui naîtront, ta puissance.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares; hasta que denuncie tu brazo a la posteridad; tus valentías a todos los que han de venir.
19 Aussi bien ta justice, ô Dieu, atteint au ciel. Tu as fait de grandes choses, ô Dieu; qui est pareil à toi?
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; porque has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como tú?
20 Tu nous fis voir beaucoup d'angoisses et de maux: de nouveau tu nous donneras la vie, et tu nous tireras encore des abîmes de la terre.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males; volverás y me darás vida, y de los abismos de la tierra volverás a levantarme.
21 Daigne augmenter ma grandeur, te tourner vers moi, et me consoler!
Aumentarás mi grandeza, y volverás a consolarme.
22 Et au son du luth je te louerai, dirai la fidélité, mon Dieu, je te chanterai avec la harpe, Saint d'Israël!
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, oh Dios mío; tu verdad cantaré yo a ti en el arpa, oh Santo de Israel.
23 La joie sera sur mes lèvres, car c'est toi que je chanterai, et dans mon âme, car tu l'as délivrée;
Mis labios se alegrarán cuando cantare alabanzas a ti; y mi alma, a la cual redimiste.
24 ma langue aussi toujours dira ta justice; car ils sont couverts de honte et d'opprobre ceux qui cherchent ma perte.
Asimismo mi lengua hablará también de tu justicia cada día; por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confundidos los que mi mal procuraban.

< Psaumes 71 >