< Psaumes 63 >

1 Cantique de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, c'est toi que je cherche; mon âme a soif de toi, ma chair languit après toi, comme une terre aride, altérée, privée d'eau.
Псалом Давидів, коли був він у пустині юдейській. Боже — Ти Бог мій, я шукаю від ра́ння Тебе, душа моя пра́гне до Тебе, тужить тіло моє за Тобою в країні пусте́льній і ви́мученій без води.
2 Ainsi, mes regards te suivent dans le Sanctuaire, pour contempler ta gloire et ta magnificence;
Я так пригляда́вся до Тебе в святині, щоб бачити силу Твою й Твою славу, —
3 car ta grâce est meilleure que la vie: mes lèvres te glorifient.
ліпша бо милість Твоя над життя, й мої уста Тебе прославля́ють!
4 Ainsi, je te loue durant ma vie. c'est en ton nom que j'élève mes mains.
Так я буду в житті своїм благословля́ти Тебе, ради Йме́ння Твого́ буду руки свої підіймати!
5 Mon âme est rassasiée comme de moelle et de graisse, et d'une voix d'allégresse ma bouche te célèbre.
Наси́чується, ніби лоєм і товщем, душа моя, а уста́ мої хвалять губа́ми співни́ми.
6 Quand ta pensée me revient sur ma couche, c'est sur toi que je médite durant les veilles.
Як згадаю Тебе на посте́лі своїй, розмишля́ю про Тебе в сторо́жах нічни́х:
7 Car tu es mon secours, et je me réjouis à l'ombre de tes ailes;
що став Ти на поміч для мене, в тіні́ ж Твоїх крил я співатиму!
8 mon âme s'attache à toi, ta droite me soutient.
Пригорну́лась до Тебе душа моя, прави́ця Твоя підпирає мене.
9 Mais ceux qui, pour me perdre, attentent à ma vie, tomberont dans les profondeurs de la terre.
Вороги ж мою душу шукають для згуби, — нехай западу́ться до спо́ду землі,
10 Ils seront livrés à l'épée, et deviendront la proie des chacals.
нехай помордо́вані бу́дуть мече́м, бодай стали шака́лам пожи́вою!
11 Et le Roi aura en Dieu une cause d'allégresse, et quiconque jure par Lui, fera éclater sa joie, quand les menteurs auront la bouche fermée.
А цар звесели́ться у Бозі, буде хва́лений кожен, хто йому присягає, будуть бо за́мкнені уста лжемо́вцям!

< Psaumes 63 >