< Psaumes 49 >
1 Au maître chantre. Cantique des fils de Coré. Ecoutez ces choses, vous tous les peuples; prêtez l'oreille, vous tous habitants du monde,
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
2 et vous enfants des hommes, et vous fils des humains, tous ensemble, et le riche et le pauvre!
Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
3 Ma bouche exposera la sagesse, et mon cœur en méditant a trouvé la science:
Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
4 mon oreille en écoute les inspirations, et je vais au son du luth révéler ma pensée.
I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
5 Que craindrais-je au jour du malheur, quand je suis enveloppé de la malice de ceux qui me tendent des embûches,
Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
6 qui se confient en leurs biens, et sont vains de leur grande richesse?
Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
7 L'homme ne saurait racheter son frère, ni donner à Dieu une rançon pour lui.
A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
8 Il en coûte trop pour racheter une vie, et jamais il n'aura les moyens
So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
9 de donner à quelqu'un une vie éternelle, ni de lui épargner la vue du tombeau.
So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
10 Non! il le verra! Les sages meurent, et avec eux le fou et le stupide périssent, et laissent leurs biens à d'autres.
For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
11 Leurs vœux sont d'avoir des maisons éternelles, et des demeures qui durent aux siècles des siècles: leurs noms sont célèbres sur la terre.
Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
12 Mais l'homme dans la splendeur n'est pas permanent, il est assimilé aux animaux que l'on égorge.
And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
13 Telle est la voie sur laquelle ils se fient; et ceux qui les suivent, approuvent leur langage. (Pause)
This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
14 Comme un troupeau ils sont chassés aux Enfers; la Mort devient leur berger, et les justes les foulent sous leurs pas; en un instant leur figure est la proie des Enfers, bannie du séjour qu'on lui avait préparé. (Sheol )
Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol )
15 Cependant Dieu arrachera mon âme au pouvoir des Enfers, qui voudraient me saisir. (Pause) (Sheol )
Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol )
16 Ne crains point, quand un homme s'enrichit, quand sa maison croît en splendeur!
May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
17 Car il n'emporte pas tout en mourant, sa splendeur après lui ne descendra pas.
For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
18 Que dans sa vie il se trouve heureux, qu'on te vante du bien-être que tu sais te donner;
For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
19 il te faut rejoindre tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
20 L'homme qui est dans la splendeur, et n'a pas la sagesse, est assimilé aux animaux que l'on égorge.
Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.