< Psaumes 34 >

1 De David, lorsqu'il se contrefit devant Abimélech, et qu'ayant été chassé par lui, il s'enfuit. Je bénirai l'Éternel en tout temps, toujours sa louange sera dans ma bouche.
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
2 Que de l'Éternel mon âme se glorifie! Que les malheureux l'entendent et se réjouissent!
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
3 Magnifiez l'Éternel avec moi! Exaltons son nom tous ensemble!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
4 Je cherchai l'Éternel, et Il me répondit, et de toutes mes terreurs Il me délivra.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
5 Qui regarde vers lui en est rendu serein, et la honte ne couvre pas son front.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
6 Ce malheureux a prié, et l'Éternel a exaucé, et de toutes ses angoisses Il l'a délivré.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
7 L'ange de l'Etemel campe près de ceux qui Le craignent, et les sauve.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
8 Sentez et voyez comme l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui se confie en lui!
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
9 Craignez l'Éternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
10 Les lions connaissent la disette et la faim; mais ceux qui cherchent l'Éternel, n'ont disette d'aucun bien.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
11 Venez, mes fils! écoutez-moi! Dans la crainte de l'Éternel je veux vous instruire.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
12 Qui que tu sois qui aimes la vie, qui souhaites des années pour goûter le bonheur,
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
13 garde ta langue de la méchanceté, et tes lèvres des discours trompeurs;
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
14 fuis le mal, et fais le bien, cherche la paix, et la poursuis.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
15 Les yeux de l'Éternel sont fixés sur les justes, et ses oreilles ouvertes à leurs cris.
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
16 L'Éternel se retourne contre le méchant, pour extirper de la terre sa mémoire.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
17 Ils crient, et l'Éternel exauce, et de toutes leurs angoisses Il les délivre.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
18 L'Éternel est près des cœurs brisés, et Il est secourable aux esprits froissés.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
19 Les maux du juste sont nombreux; mais de tous l'Éternel le délivre,
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
20 Il garde tous ses os, pas un d'eux n'est brisé. L'adversité tue l'impie,
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
21 et les ennemis du juste portent leur peine.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
22 L'Éternel rachète la vie de ses serviteurs, et tous ceux qui mettent en lui leur confiance, ne portent nulle peine.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃

< Psaumes 34 >