< Psaumes 16 >
1 Ecrit de David. Garde-moi, ô Dieu, car je me retire vers toi!
A writing of David. Keep me, O Lord; for I have hoped in thee.
2 J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, en toi j'ai mon souverain bien.
I said to the Lord, Thou art my Lord; for thou has no need of my goodness.
3 Les saints, qui sont dans le pays, sont les nobles en qui je prends tout mon plaisir.
On behalf of the saints that are in his land, he has magnified all his pleasure in them.
4 Nombreux sont les maux de ceux qui courent ailleurs; je n'offre point leurs libations de sang, et leurs noms ne sont jamais sur mes lèvres.
Their weaknesses have been multiplied; afterward they hasted. I will by no means assemble their bloody meetings, neither will I make mention of their names with my lips.
5 L'Éternel est mon lot, et la coupe qui est ma part; c'est toi qui m'assures mon héritage.
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou art he that restores my inheritance to me.
6 Mon domaine m'est échu dans de beaux lieux, et mon patrimoine est aussi mon délice.
The lines have fallen to me in the best places, yea, I have a most excellent heritage.
7 Je bénis l'Éternel qui a été mon conseil; et, les nuits même, mon cœur me donne ses avis.
I will bless the Lord who has instructed me; my reins too have chastened me even till night.
8 Je me suis proposé l'Éternel devant moi constamment; car s'Il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
I foresaw the Lord always before my face; for he is on my right hand, that I should not be moved.
9 Aussi la joie est dans mon cœur, et l'allégresse dans mon âme, et ma chair aussi repose sûrement;
Therefore my heart rejoiced an my tongue exulted; moreover also my flesh shall rest in hope:
10 car tu n'abandonneras pas mon âme aux Enfers, et tu ne permettras pas que celui qui t'aime voie le tombeau. (Sheol )
because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. (Sheol )
11 Tu me montreras les sentiers de la vie. En ta présence on trouve plénitude de joie, et dans ta droite, des plaisirs pour toujours.
Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand [there are] delights for ever.