< Psaumes 140 >
1 Au maître chantre. Cantique de David. Éternel, délivre-moi des hommes malfaisants! Garde-moi contre les hommes violents,
To him that excelleth. A Psalme of David. Deliuer me, O Lord, from the euill man: preserue me from the cruel man:
2 qui complotent le mal dans leur cœur, et toujours sont occupés de guerres!
Which imagine euill things in their heart, and make warre continually.
3 Ils dardent leur langue, tels que des serpents, et le venin de l'aspic est sous leurs lèvres. (Pause)
They haue sharpened their tongues like a serpent: adders poyson is vnder their lips. (Selah)
4 Garantis-moi, Éternel, contre le bras de l'impie, et préserve-moi des hommes violents, qui méditent de faire broncher mes pieds!
Keepe mee, O Lord, from the handes of the wicked: preserue mee from the cruell man, which purposeth to cause my steppes to slide.
5 Des superbes cachent sous mes pas des pièges et des lacs, ils tendent des rets au bord de la voie, et me dressent des embûches. (Pause)
The proude haue layde a snare for me, and spred a nette with cordes in my pathway, and set grennes for me. (Selah)
6 Je dis à l'Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l'oreille à ma voix suppliante!
Therefore I saide vnto the Lord, Thou art my God: heare, O Lord, the voyce of my prayers.
7 L'Éternel, le Seigneur, est mon puissant secours; tu abrites ma tête au jour de la mêlée.
O Lord God the strength of my saluation, thou hast couered mine head in the day of battel.
8 Éternel, n'accomplis pas les souhaits de l'impie! Ne laisse pas leur plan réussir; ils en seraient fiers! (Pause)
Let not the wicked haue his desire, O Lord: performe not his wicked thought, least they be proude. (Selah)
9 Que sur la tête de ceux qui me cernent, retombent les menaces que prononcent leurs lèvres!
As for the chiefe of them, that compasse me about, let the mischiefe of their owne lippes come vpon them.
10 Que sur eux des charbons soient secoués, et qu'il les précipite dans les flammes, et dans les flots, pour qu'ils ne se relèvent pas!
Let coles fal vpon them: let him cast them into the fire, and into the deepe pits, that they rise not.
11 L'homme à la langue [méchante] ne dure pas sur la terre; et le violent, le malheur le poursuit à coups redoublés.
For the backbiter shall not be established vpon the earth: euill shall hunt the cruell man to destruction.
12 Je sais que l'Éternel fait droit à l'affligé, et justice aux indigents.
I know that the Lord will auenge the afflicted, and iudge the poore.
13 Oui, les justes célébreront ton nom; les hommes droits demeurent en ta présence.
Surely the righteous shall prayse thy Name, and the iust shall dwell in thy presence.