< Psaumes 136 >
1 Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
2 Louez le Dieu des dieux! car sa miséricorde est éternelle.
Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!
3 Louez le Seigneur des Seigneurs! car sa miséricorde est éternelle;
Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!
4 qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde est éternelle;
Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!
5 qui a fait les Cieux avec intelligence, car sa miséricorde est éternelle;
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
6 qui a étendu la terre sous les eaux, car sa miséricorde est éternelle;
Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
7 qui a créé les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle;
Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
8 le soleil, pour régner sur le jour, car sa miséricorde est éternelle;
сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!
9 la lune et les étoiles, pour régner sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle;
місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!
10 qui frappa l'Egypte dans ses premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle;
Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!
11 et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle;
і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
12 d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle;
рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!
13 qui divisa la mer des algues en deux parts, car sa miséricorde est éternelle;
Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!
14 et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle;
і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!
15 et poussa Pharaon et son armée dans la mer des algues, car sa miséricorde est éternelle;
і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
16 qui conduisit son peuple à travers le désert, car sa miséricorde est éternelle;
Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
17 qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle;
Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!
18 et fit mourir des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle;
і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!
19 Sihon, roi de l'Amoréen, car sa miséricorde est éternelle;
Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!
20 et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle;
і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!
21 et donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle;
і Хто землю їхню дав на спа́дщину, бо навіки Його милосердя!
22 en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle;
на спа́док Ізра́їлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
23 qui dans notre abaissement eut souvenir de nous, car sa miséricorde est éternelle;
Хто про нас пам'ята́в у пони́женні нашім, бо навіки Його милосердя!
24 et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle;
і від ворогів наших ви́зволив нас, бо навіки Його милосердя!
25 qui donne une nourriture à toute chair, car sa miséricorde est éternelle.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
26 Louez le Dieu des Cieux! car sa miséricorde est éternelle.
Дя́куйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!