< Psaumes 135 >
1 Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
Praise ye Jah! Praise ye the name of Jehovah, Praise, ye servants of Jehovah,
2 qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
Who are standing in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
3 Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
For Jacob hath Jah chosen for Himself, Israel for His peculiar treasure.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
For I have known that great [is] Jehovah, Yea, our Lord [is] above all gods.
6 Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
All that Jehovah pleased He hath done, In the heavens and in earth, In the seas and all deep places,
7 C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
Causing vapours to ascend from the end of the earth, Lightnings for the rain He hath made, Bringing forth wind from His treasures.
8 qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
Who smote the first-born of Egypt, From man unto beast.
9 produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
He sent tokens and wonders into thy midst, O Egypt, On Pharaoh and on all his servants.
10 Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
Who smote many nations, and slew strong kings,
11 à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
Even Sihon king of the Amorite, And Og king of Bashan, And all kingdoms of Canaan.
12 et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
And He gave their land an inheritance, An inheritance to Israel His people,
13 Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
O Jehovah, Thy name [is] to the age, O Jehovah, Thy memorial to all generations.
14 Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
The idols of the nations [are] silver and gold, Work of the hands of man.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
17 des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
Ears they have, and they give not ear, Nose — there is no breath in their mouth!
18 semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
Like them are their makers, Every one who is trusting in them.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
O house of Israel, bless ye Jehovah, O house of Aaron, bless ye Jehovah,
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
O house of Levi, bless ye Jehovah, Those fearing Jehovah, bless ye Jehovah.
21 Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!
Blessed [is] Jehovah from Zion, Inhabiting Jerusalem — praise ye Jah!