< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
Hijo mío, guarda mis enseñanzas en tu memoria y mis reglas en tu corazón:
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
porque te darán más días, años de vida y paz.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
No se aparten de ti la misericordia y la buena fe; déjalos colgados del cuello, grabados en tu corazón;
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
Entonces tendrás gracia y un buen nombre a los ojos de Dios y de los hombres.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Pon toda tu esperanza en Dios, y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
En todos tus caminos escúchalo, y él enderezará tus pasos.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
No valores demasiado tu sabiduría; deja que el temor de Jehová esté delante de ti, y guárdate del mal.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
Esto dará fortaleza a tu carne y vida nueva a tus huesos.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Honra a Jehová con tus riquezas, y con las primicias de todos tus frutos;
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
así tus graneros estarán llenos de grano, y tus depósitos rebosarán de vino nuevo.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
Hijo mío, no endurezcas tu corazón contra las enseñanzas del Señor; no te enojes con su entrenamiento:
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Porque a los que le son amados, el Señor corrige, como él padre corrige al hijo que le agrada.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Feliz es el hombre que hace el descubrimiento de la sabiduría, y el que obtiene el conocimiento.
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
Para comerciar en ella es mejor que comerciar en plata, y su ganancia mayor que oro brillante.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
Ella es más valiosa que las joyas, y nada de lo que puedas desear es justo en comparación con ella.
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
Larga vida está en su mano derecha, y en su izquierda están la riqueza y el honor.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
Sus caminos son caminos de deleite, y todos sus caminos son paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
Ella es un árbol de la vida para todos los que la toman en sus manos, y feliz es cada uno que la guarda.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
El Señor con sabiduría puso en posición las bases de la tierra; con inteligencia puso los cielos en su lugar.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
Según su conocimiento, el abismo se separó y el rocío cayó desde los cielos.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
Hijo mío, mantén el buen sentido, y no dejes que los sabios propósitos se aparten de tus ojos.
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
Entonces serán vida para tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Entonces irás seguro en tu camino, y tus pies no tendrán ningún motivo para resbalar.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
Cuando descanses no tendrás miedo, y en tu cama el sueño será dulce para ti.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
No temas al peligro repentino, ni a la tempestad que vendrá sobre los malhechores:
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
Porque Jehová será tu esperanza, y guardará tu pie de ser tomado en la red.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
No te niegues a hacer el bien a aquellos que tienen derecho a ello, cuando esté en el poder de tu mano hacerlo.
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
No digas a tu prójimo: vete, y ven, y mañana yo daré; cuando lo tienes por ti en ese momento.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
No hagas malos designios contra tu prójimo, porque él esté contigo sin temor.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
No tomes una causa contra la ley contra un hombre por nada, si él no te ha hecho nada malo.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
No tengas envidia del hombre violento, o tomes cualquiera de sus caminos como ejemplo.
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
Porque el hombre injusto es odiado por el Señor, pero Él es amigo de los rectos.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
La maldición del Señor está sobre la casa del malhechor, pero su bendición está sobre la morada de los rectos.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Él se burlará de los burlones, pero él da gracia a los gentiles.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
Los sabios tendrán gloria por su herencia, pero la vergüenza será la recompensa de los necios.