< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
16 Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.