< Proverbes 21 >
1 Le cœur d'un roi est un ruisseau dans la main de Dieu, qui l'incline partout où Il veut.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Les voies de l'homme sont toutes droites à ses yeux; mais l'Éternel pèse les cœurs.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Faire ce qui est droit et juste, est plus agréable à l'Éternel que les sacrifices.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Le regard hautain, et le cœur qui s'enfle, ce flambeau des impies, est un péché.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 La circonspection du diligent ne mène qu'à l'abondance: mais celui qui précipite, n'arrive qu'à l'indigence.
6 Les trésors acquis par les mensonges de la langue, sont un souffle qui se dissipe: ils tendent à la mort.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 La violence des impies les emporte eux-mêmes, car ils refusent de faire ce qui est juste.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 L'homme dont la voie est tortueuse, dévie; mais de l'homme pur la conduite est droite.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Mieux vaut habiter un coin du toit, que près d'une femme querelleuse, et un logis commun.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Ce que veut l'impie, c'est le mal; à ses yeux son ami ne saurait trouver grâce.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage; qu'on instruise le sage, il accueille la science.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Le Juste a l'œil sur la maison de l'impie; Il précipite les impies dans le malheur.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera aussi, et restera sans réponse.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Un don fait en secret fléchit la colère, et un présent glissé dans le sein, un courroux violent.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la droiture; mais cela fait peur au méchant.
[It is] the joy of the righteous to do judgement: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 L'homme qui s'écarte de la voie de la raison, ira reposer dans la société des Ombres.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 L'amateur du plaisir tombe dans l'indigence; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s'enrichira pas.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 L'impie devient une rançon pour le juste; et l'infidèle, pour les hommes droits.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Mieux vaut habiter un désert, que d'avoir une femme querelleuse et chagrine.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Il y a trésors précieux et huile dans la maison du sage; mais l'insensé absorbe ces choses.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Qui cherche justice et bonté, trouve vie, justice et gloire.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Le sage escalade la ville des héros, et abat le fort auquel ils s'assuraient.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Qui veille sur sa bouche et sa langue, préserve son âme de la détresse.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Moqueur est le nom du superbe, du hautain; il agit dans l'excès de son orgueil.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Les désirs du lâche le tuent, car ses mains refusent d'agir,
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 tout le jour il désire avidement; mais le juste donne, et sans parcimonie.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Le sacrifice des impies est abominable; combien plus s'ils l'offrent en pensant au crime!
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Le témoin menteur périt; mais l'homme qui écoute, pourra toujours parler.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 L'impie prend un air effronté; mais l'homme droit règle sa marche.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Il n'y a ni sagesse, ni prudence ni conseil, devant l'Éternel.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille; mais c'est de l'Éternel que vient la victoire.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.