< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison dans laquelle se multiplient les festins où l'on se querelle.
Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
2 Le sage serviteur commande au fils qui fait honte, et avec les frères il partagera l'héritage.
A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
3 Le creuset est pour l'argent, et la fournaise pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
4 Le méchant est attentif aux discours nuisibles, le menteur prête l'oreille aux paroles funestes.
An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Qui se moque du pauvre, outrage son créateur; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants de leurs enfants sont la couronne des vieillards et la gloire des enfants, ce sont leurs pères.
Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
7 Le langage digne ne sied pas à l'insensé; combien moins à l'homme bien né le langage du mensonge!
Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
8 Le don est une pierre de prix aux yeux de qui le reçoit; partout où il s'adresse, il réussit.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
9 Qui tait la faute, cherche l'affection; mais qui la reproduit par la parole, désunit des intimes.
He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
10 Le blâme frappe plus l'homme de sens, que cent coups, l'insensé.
A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
11 La révolte ne cherche que le mal, mais un cruel messager lui est député.
An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence!
Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
13 De quiconque rend le mal pour le bien, les maux ne quittent point la demeure.
He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Commencer une querelle, c'est rompre une digue; cède avant que le débat s'échauffe.
The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Qui absout le coupable, et qui condamne l'innocent, sont l'un autant que l'autre l'abomination de l'Éternel.
He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 A quoi sert à l'insensé d'avoir en main des richesses? A acheter la sagesse? Il manque de sens.
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 L'ami aime dans tous les temps; mais dans le malheur il devient un frère.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 L'homme privé de sens touche dans la main, et se lie comme caution envers autrui.
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
19 Celui-là aime à pécher qui aime à se quereller; et qui élève trop sa porte, cherche sa chute.
He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
20 Avec un cœur tortueux on ne trouve pas le bonheur; et avec une langue perverse on tombe dans le malheur.
He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
21 Qui donne le jour à un fou, en aura du chagrin; et point de joie pour le père de l'insensé.
He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède; mais un esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 L'impie accepte le présent caché sous le manteau, pour détourner le cours de la justice.
A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est à la portée du sage; mais les yeux de l'insensé cherchent au bout de la terre.
Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Le fils insensé est un chagrin pour son père, et une amertume pour celle qui lui donna naissance.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Condamner le juste, même à une amende, est mauvais; mais frapper l'homme bien né passe les bornes du droit.
Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
27 Qui épargne ses paroles, possède la science, et qui a du sang-froid est homme de sens.
He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Même l'insensé, quand il se tait, passe pour sage; celui qui tient fermées ses lèvres, a du sens.
Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.

< Proverbes 17 >