< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
O balanță înșelătoare este urâciune pentru DOMNUL, dar o greutate întreagă este desfătarea lui.
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
Când vine mândria, atunci vine rușinea; dar cu cei umili este înțelepciunea.
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
Integritatea celor drepți îi va călăuzi, dar perversitatea călcătorilor [de lege] îi va nimici.
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
Averea nu folosește în ziua furiei, dar dreptatea eliberează de la moarte.
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
Dreptatea celui desăvârșit îi va îndrepta calea, dar cel stricat va cădea prin propria lui stricăciune.
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
Dreptatea celor integri îi va elibera, dar călcătorii [de lege] vor fi prinși în răutatea lor.
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
Când un om stricat moare, așteptarea lui va pieri; și speranța celor nedrepți piere.
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
Cel drept este eliberat din tulburare, iar în locul lui vine cel stricat.
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
Un fățarnic nimicește pe aproapele său cu gura sa, dar prin cunoaștere cei drepți vor fi eliberați.
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
Când le merge bine celor drepți, cetatea se bucură, și când pier cei stricați, sunt strigăte.
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
Prin binecuvântarea celor integri este înălțată cetatea, dar prin gura celor stricați este doborâtă.
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
Cel lipsit de înțelepciune disprețuiește pe aproapele său, dar un om al înțelegerii tace.
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
Un bârfitor dezvăluie taine, dar cel al unui duh credincios ascunde lucrul.
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
Unde nu este sfat, poporul cade; dar în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
Cel care este garant pentru un străin, va suferi rău pentru aceasta; și cel ce urăște a fi garanție este în siguranță.
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
O femeie cu har păstrează onoarea, și cei puternici păstrează bogății.
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
Omul milos face bine sufletului său, dar cel crud își tulbură propria sa carne.
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
Cel stricat lucrează o lucrare înșelătoare, dar celui ce seamănă dreptate îi va veni o răsplată sigură.
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
Așa cum dreptatea tinde la viață, tot așa, cel ce urmărește răul îl urmărește pentru propria lui moarte.
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
Cei ai unei inimi perverse sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei integri în căile lor sunt desfătarea lui.
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
Deși sunt mână în mână, cei stricați nu vor fi nepedepsiți; dar sămânța celor drepți va fi eliberată.
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
Ca o bijuterie de aur în râtul unui porc, așa este o femeie frumoasă fără discernământ.
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
Dorința celor drepți nu este decât bună, dar așteptarea celor stricați este furie.
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
Este unul care împrăștie și totuși are mai mult; și este cel care păstrează mai mult decât este potrivit, dar tinde la sărăcie.
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
Sufletul darnic va fi îngrășat, și cel ce adapă va fi și el adăpat.
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Pe cel ce oprește grânele, pe acela îl va blestema poporul; dar binecuvântare va fi peste capul celui ce le vinde.
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
Cel ce caută stăruitor binele procură favoare, dar cel ce caută ticăloșie, aceasta va veni peste el.
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
Cel ce se încrede în bogățiile lui va cădea, dar cel drept va înverzi ca o ramură.
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
Cel ce își tulbură casa va moșteni vânt; și nebunul va fi servitor al celui înțelept în inimă.
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
Rodul celui drept este un pom al vieții, și cel ce câștigă suflete este înțelept.
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
Iată, cel drept va fi recompensat pe pământ; cu atât mai mult cel stricat și cel păcătos.