< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
2 Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
3 L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
4 La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
5 La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
6 La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
7 A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
8 Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
9 Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
10 La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
11 La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
12 Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
13 Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
14 Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
15 Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
16 La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
17 Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
18 L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
19 L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
20 L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
21 Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
22 Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
23 Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
24 Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
25 Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
26 Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
27 Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
28 Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
29 Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
30 Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
31 Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃

< Proverbes 11 >